So, nun mache ich mich also an den Brief an den polnischen Verlag, der mir hoffentlich etwas über das von mir gesuchte Buch sagen kann. Mein Polnisch ist quasi grammatikfrei, außerdem gibt es ein bißchen Buchhändler-Jargon, den mir Google Translator ohnehin nicht korrekt übersetzen kann, daher wäre es toll, wenn sich jemand hier zum Übersetzen bereitfände =) :
*****
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen,
ich suche ein Exemplar des folgenden Titels aus Ihrem Verlagsprogramm:
Patricia Cornwell: "Post mortem"
ISBN: 83-7180-350-8
Data wydania: 16.11.1998
Tłumaczenie: Małgorzata Kicana
Leider ist mir nicht bekannt, ob das Buch vergriffen ist (alternativ: "ob das Buch nicht mehr erhältlich ist"), ich konnte es bis jetzt weder in aktueller Auflage noch antiquarisch im Verkauf ausfindig machen. Vielleicht haben Sie noch Exemplare bei sich vorrätig oder können mir mitteilen, an welchen Händler eventuelle Restbestände verramscht *) (alternativ: "verkauft") wurden.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen im voraus,
mit freundlichen Grüßen
*****
*) [SIZE=11]"verramschen" (Vb.) / "Ramsch" (Subst.) bedeutet im Buchhandel, daß Reste einer Auflage seitens des Verlags zum Verkauf als Sonderangebot / Mängelexemplare freigegeben werden. Ich kenn mich nicht gut aus im poln. Buchhandel, ist dort der feste Buchpreis auch gesetzlich verankert wie in Deutschland? Vielleicht weiß das ja jemand =)[/SIZE]