Hallo,
ich arbeite nebenher an ein Polnisch-Buch, was ich in Krakau gekauft habe.
Jedes Kapitel in Band 1 hat eine Geschichte, die in Band 2 inform von Gramatikaufgaben verarbeitet wird.
Natürlich wird von Kapitel zu Kapitel das ganze gesteigert, was nun mal Sinn und Zweck von Sprachlehrbüchern ist, um was daraus zu lernen.
Kann jemand folgende Sätze überprüfen:
Gdzie mieszka pan Nowak?
Wo wohnt Herr Nowak?
Mamy adres pana Nowaka:
Wir haben die Anschrift Herrn Nowak:
ulica Prosta dwa, parter, mieszkanie jeden.
Einfache Zwei Straße, Erdgeschoss, Wohnung Nr. eins.
Pan Nowak mieszka w centrum.
Herr Nowak wohnt im Zentrum.
Ulica Prosta jest bardzo ładna:
Die Strasse Einfach ist sehr schoen:
szeroka i spokojna.
Breit und ruhig.
Rosną tu drzewa i są duże, zielone trawniki.
Bäume wachsen hier und es gibt große, grüne Wiesen.
Niedaleko jest piękny park - Ogród Sasaki.
Nicht weit (weg) ist ein schoener Park - Ogród Sasaki.
Dom numer dwa to wysoki, długi, nowy block.
Haus Nummer zwei ist ein großer, langer, neuer Block.
Otwieramy drzwi.
Wir machen die Tür auf.
Na prawo jest winda, na lewo schody.
Rechts ist der Fahrstuhl, links die Treppe.
A tu mieszkanie numer jeden, tabliczka: Lech Nowak i dzwonek.
Und hier die Wohnung Nummer eins, das Namesschild (Tafel) : Lech Nowak und die Klingel.
Otwiera wysoki, przystojny pan.
Der hohe, wohlgestaltete Herr öffnet.
Dzień dobry! Czy pan doktor Nowak?
Guten Tag, sind sie Herr Doktor Nowak?
Dzień dobry! Tak, to ja.
Guten Tag, das bin ich.
Mamy dla pana list: proszę!
Wir haben ein Brief fuer den Herrn, bitte!
Dziękuję bardzo!
Danke sehr!
Do widzenia!
Auf wiedersehen!
Do widzenia!
Auf wiedersehen!
Wychodzimy.
Wir gehen (r)aus.
Teraz mamy wolny czas.
Wir haben jetzt die Muße.
Idziemy na spacer.
Wir gehen spazieren.
Teilweise habe ich den Übersetzer Polnisch- Deutsch von der polnischen Firma Kompas sowie Google benutzt und daraus versucht was sinnvolles zusammen zustellen.
MfG maclinux