korzen - przyprawa - UNterschied??

  • Hallo,

    "jezeli oprocz zagranicznych korzeni i przypraw..." - im Wörterbuch habe ich für korzeni und przyprawa die Übersetzung "Gewürz" gefunden -sind manche Gewürze przyprawy und andere dagenen gehören zur Gruppe der "korzeni "

    Über jede Erläuterung würde ich mich freuen.

    Armin

  • Korzen - Wurzel
    korzeni - der Wurzeln (hier eine Mischung selbiger im Beispieltext)
    Przyprawa - Gewürz
    przypraw - der Gewürze

    Naród wspaniały, tylko ludzie k*rwy. Autor: Józef Piłsudski

  • [color=#000000][size=10][font='Calibri']Fast jede Pflanze hat seine Wurzel (korzeń). Das ist ein Teil der Pflanze der unter Erde sich befindet. Meiner Meinung nach nicht jeder Wurzel kann man als Gewürz (przyprawa)nutzen. Wir nutzen viele verschiedenen Gewürze (Plural – przyprawy) die zum Beispiel die Blättern oder Blumen sind. Habe ich richtig deine Frage verstanden?[/font][/size][/color]

    [color=#000000][size=10][font='Calibri']Jarek ?( [/font][/size][/color]

  • [size=12][color=#000000][font='Calibri']Nur manche Wurzeln werden als Gewürz genutzt. Zu den Wurzelgewürzen gehören u.a. Ingwer oder Wasabi. Andere Gewürzarten sind Blättergewürzen (Basilikum), Rindengewürze (Zimt)….[/font][/color][/size]

    [size=12][color=#000000][font='Calibri']In dem Sinne bedeuten:
    Wurzel „korzeń“
    Wurzeln „korzenie“
    Gewürz „przyprawa“
    Wurzelgewürz „przyprawa korzenna“
    Im erwähnten Text wurden mit „zagranicznych korzeni“ Wurzelgewürze gemeint.
    Der Genitiv wird im Polnischen häufiger benutzt als im Deutschen.
    Im Genitiv Pl. hat „korzeń“ die Endung –i. [/font][/color][/size]

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!