Bitte um Übersetzung

  • Was heisst "Dopiero raczkuje aby stanąć na nogi nie wystarczy mi chyba życia"
    >>> (Ich stecke noch in den Kinderschuhen, um mein Leben auf eigenen Beinen zu stehen reicht es noch nicht.) ??? Ungefähr das???

  • Was heisst "Dopiero raczkuje aby stanąć na nogi nie wystarczy mi chyba życia"

    >>> (Ich stecke noch in den Kinderschuhen, um mein Leben auf eigenen Beinen zu stehen reicht es noch nicht.) ??? Ungefähr das???


    "Dopiero raczkuję. Aby stanąć na nogi, nie wystarczy mi chyba życia"
    Ich kriche erst auf allen Vieren. [Aber] Um mich auf [eigenen] Füßen /Beinen zu stellen, reicht mir wahrscheinlich /möglicherweise /wohl [das ganze / mein ganzes] Leben nicht aus.

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!