Hallo du Fotobegeisteter
soll das 1. Foto den Ländtorplatz in Landshut sein? Ist das ein Blick durch das Tor bei Karstadt?
Hallo du Fotobegeisteter
soll das 1. Foto den Ländtorplatz in Landshut sein? Ist das ein Blick durch das Tor bei Karstadt?
Hallo Ola,
danke für die Namen. Jetzt muss ich nur noch feststellen wo sie in der Familie hinpassen.
Gruß Henryka
Hallo,
für welchen Namen stehen die Koseformen Mietko oder Mietka und Janki? Wandy ist Wanda? Ist das überhaupt ein polnischer Name?
Gruß aus Bayern
Henryka
Nun ist dieser Besen nicht mehr ganz neu und hat zudem schon einige Haare verloren (er war von 1994 bis 2017 Mitglied des Europäischen Parlaments und von 2012 bis 2017 dessen Präsident. Er gehört seit 1999 dem Bundesvorstand und dem Parteipräsidium der SPD an); mir stellt sich die Frage, was er kehren will bzw. soll.
Sicher war er Präsident der EU aber hat er Ahnung von Deutschland? Weiß er wirklich wo es hier brennt? Vermutlich kennt er Berlin aus der Sicht eines 5-Sterne Hotels und einigen Essen (mit Wasser). Kennt er wirklich die Probleme Deutschlands? Mir schwant böses.
Viele der Flüchtlinge ziehen nach NRW weil dort Hartz 4 höher ist als hier in Bayern. Außerdem wird man dort nicht dauernd aufgefordert Kurse zu besuchen, Bewerbungen zu schreiben. Ein Bekannter hat letztes Jahr seine Ausbildung als Koch absolviert und geht jetzt in eine Schule um sein Abitur zu bekommen. Dafür bezieht er Bafög, welches er nicht zurück zahlen muss. Er arbeitet also wieder nicht, seine beiden Kinder bekommen Unterhaltvorschuss, weil Vater nicht zahlen kann. Seine Lebensgefährtin zieht jetzt zurück nach Bayern aber er bleibt in NRW, weil er hier in Bayern zum Arbeiten geschickt wird. Keine Sorge, Jungköche finden Arbeit.
Für mich ist das nicht sozial sondern verblöden.
Du bist noch nicht getauft und da traust du dich in Polen zu leben?
[color=#000000]http://www.spiegel.de/politik/deutsc…-a-1136335.html[/color]
Bist du sicher, dass dies so ist? Wie heißt das alte Sprichwort: Ein neuer Besen kehrt gut.
Wollen wir doch erst mal sehen was er für ein Programm hat. Soll man ihm wirklich glauben, dass er so sozial ist? Ich glaube es ihm nicht, wie ich keinem glaube, der für CETA stimmt.
Zudem trifft mich es eh nicht, ich ziehe dieses Jahr nach Polen.
Wählen kann man auch im Ausland. Du bist doch sicher ein guter deutscher Bürger und gehst wählen.
Frage: Wie ist denn das jetzt mit dem Zeitabstand? Du schreibst, da steht 1926 drauf, bist aber erst 1947 geboren? Auch schreibst du von einer jungen Frau auf dem Foto (Tante?), dann wieder rum von deiner Hochzeit...??
Habe ein Foto meiner Mutter (geb. 1927) hier, auf der sie ca 5 Jahre alt ist...
Das ist schon, ein ganz toller Schatz den du da gefunden hast!
Zur richtigen Grammatik, kann ich selber leider nichts beitragen, sorry!
Da bringst du mich auf eine Idee. Die Enkelin meiner Tante lebt in Canada und der werde ich das Bild schicken sobald ich einen Scanner finde. 1926 war Genia 19 Jahre alt und auf dem Weg nach Canada. Das könnte also so ein Abschiedsfoto für die Familie gewesen sein.
Ich werde sofort tätig werden. Vielen Dank für die Idee.
Henryka
leider verstehe ich „on Henryka“ nicht. Was soll das bedeuten?
Mit „prosce“ meinst Du vermutlich „proszę“.
Du siehst, ich bin noch nicht so weit.
On = ich also ich bin Henryka. So dachte ich. Aber das war falsch, denn wenn schon hätte ich "ja" schreiben müssen und sicherlich gibt es ein Wort für "bin".
Bei prosze hast du Recht.
Bevor ich also meine nächsten Geistesblitze loslasse werde ich erst noch mehr lernen.
Grüße aus dem sonnigen Bayern
Henryka
vielen Dank euch allen, die für mich gelesen haben.
Ola hat vermutlich recht, denn ich hatte eine Tante Genia und bis zu meiner Hochzeit nannte die ganze Familie mich Hendryka. Nur stand leider in der Geburtsurkunde Henryka und schon musste ich meinen Namen ändern.
Ob Foto oder Postkarte ist nicht ganz klar, denn früher waren die Fotos auf dickem Papier. Bisher ist mir noch keine zweite Henryka in der Familie begegnet, aber ich kenne auch noch nicht alle.
Nochmals vielen Dank für eure Mühe.
Gruß
Henryka
Servus,
helfen könnt ihr in dem mir jemand den Text übersetzt. Mein polnisch ist noch im Anfangsstadium z.B. on Henryka,
dwa bilety, prosce.
Witamy w Niemiec.
Beim Gruß hackt es schon aus und deshalb
Viele Grüße
Henryka
Hallo,
beim Stöbern heute fand ich ein Bilde/Karte mit folgender Aufschrift:
Na pamianfci (pamianki) och Ciaei Geni (Yemi) dla Hendryki
1926
Auf der Vorderseite ist eine hübsche junge Frau mit Hut und langer Kette. Ich frage mich nun, ob mein Name etwas mit dieser Frau zu tun hat. Bisher konnte ich keinen Zusammenhang mit meiner Familie erkennen.
Irritierend ist auch, dass die Schrift nicht die schöne polnische Schrift ist, mit der sonst die Karten geschrieben sind.
Ein schönes Wochenende trotz des starken Windes
Henryka
Auch das stimmt so nicht ganz. Bleiben wir mal beim Thema und nehmen als Beispiel die Wehrmachtsdeserteure...diese wurden (wenn auch spät) rehabilitiert:
Hallo Pedro,
als die Bundeswehr entstand konnte ein junger Mann selbstverständlich verweigern. Aus Gewissensgründen und die musste der junge Mann erst mal beweisen. War nicht ganz einfach den altgedienten Soldatenköpfen zu beweisen, dass man wirklich aus Überzeugung keine Waffe in die Hand nehmen will. Welcher Junge hat nicht mal Indianer gespielt? Damit hat er schon bewiesen, dass er nur nicht seine Staatspflicht erfüllen will und blieb in der Bundeswehr. Erst sehr viel später hat sich das System geändert und es musste nur noch ein Brief geschrieben werden.
Bei der Bundeswehr hat sich viel geändert. Um die Bundeswehr gesellschaftsfähig zu machen durfte kein Soldat in Uniform sitzen, wenn ein weibliches Wesen stand. Als ich 12 war stand ich im Bus und wollte mich nicht setzen. Ein älterer Mann machte mir klar, dass die armen Kerle nicht sitzen dürfen so lange ich stehe. Also setzte ich mich hin. Das waren noch Zeiten.
Deutschland hat dazu gelernt sich dazu aber viel Zeit gelassen. Vielleicht mussten erst die echten Nazis aussterben bevor man sich daran traute nicht nur über die Aufarbeitung der Nazi Zeit zu reden sondern auch Taten folgen zu lassen.
Schönes Wochenende
Henryka
"...also er musste an die Front
Hallo Pedro,
die Bundeswehr kannte auch keine Verweigerung im heutigen Sinne. Man konnte theoretisch verweigern, das verschonte die jungen Männer aber nicht erst mal in die Bundeswehr einzutreten. Dort blieben sie und taten ihren Dienst bis die Entscheidung fiel ob der Verweigerungsgrund anerkannt wurde. Aber deshalb die BRD als Diktatur anzuerkennen finde ich schon hart.
Aber sicher hast du das auch so gemeint. Die Rechtsprechung war auf jeden Fall so, dass sie jede Anweisung Hitlers als Gesetz bestrafte und diese Urteile hat die BRD auch nicht revidiert.
Gruß
Henryka
Hallo chód wilka,
kann sein, aber wäre das nicht unsinnig für die Heirat nach Rokitno zu fahren? 160 km? 1898 gab es nur die Pferdekutschen, die waren langsam und sicher auch teuer Gibt es vielleicht auf der polnischen Seite einen Ort der ähnlich klingt und näher liegt?
Gruß
Henryka
Hi,
war ich zu schnell? Was stehen denn für Zimmer zur Verfügung? Mein Wunsch wäre ein Doppelzimmer mit Bad???? Ist es nicht der richtige Ort für solche Wünsche?
Henryka
Hi maclinux,
danke für deine Erfahrungen mit dem Erlernen der polnischen Sprache. Mir macht die Grammatik nicht so viel Probleme wie die vielen "s" und "sch". Überhaupt die Aussprache. Ich fang mal an und sehe wie weit ich komme.
Einen schönen Sonntagnachmittag
Henryka
Grüß Gott,
meine Freundin hat den Heiratseintrag übersetzt. Der Wohnort ist Josefow. Der ist laut google map 160 km von Rokitno entfernt und 1898 war das bestimmt zu weit für eine einfache Hochzeit. Es muss also ein anderes Josefow geben.
Schöne Grüße aus dem sonnigen Niederbayern
Henryka
Hier die Übersetzung:
Eheschließung in ROKITNO am 4/16.Oktober 1898, 13:00
Bräutigam ANTON BARGIEL, 22, lediger Arbeiter, geboren in Krzeszow (Кржешов) in Galizien, wohnhaft in Josefow.
Eltern verstorbene Eheleute Wojzech und Anna Bargiel.
Braut SOFIA BODUCH, 19, Fräulein, wohnend bei Eltern in Josefow, geboren in Kazimierza Wielka (Казимежа-Велька),Powiat pińczowski (Пинчевский уезд), Gubernia kielecka (Кѣлецкая губернія).
Eltern: lebende Eheleute BODUCH Franzischek und Katarzina, geborene Franzdzik.?
Trauzeugen: Stephan Schäz,33, Arbeiter in Koschawze (?) und Wladislaw Wlodarczik, 26, Arbeiter in Josefow.
Das Brautpaar und Trauzeugen sind Analphabet.
Hi chód wilka ,
die Beiträge zu Babbel habe ich gelesen konnte aber keine Wertung über den Kurs finden. Vor ein paar Tagen erhielt ich ein Angebot für 48 Euro eine Sprache zu lernen. Der Preis ist ok aber ich will mich nicht mit dem Kurs ärgern, denn dann verlässt mich mein Mut und ich mache gar nichts.
Ich werde den Kurs beginnen und jeden Tag 10 Vokabeln lernen. Wieviel Vokabeln sind die Mindestanforderung um ein einfaches Gespräch zu führen?
Viele Grüße
Henryka
Hallo,
ich habe mich entschieden polnisch zu lernen. Da ich ein sehr ungeduldiger Mensch bin kann ich das nicht ewig warten und muss dran bleiben, sonst lässt mein Interesse nach und nichts wird's. Aus diesem Grund denke ich daran einen 1-Jahres Vertrag mit Babbel zu machen. Hat jemand Erfahrung?
Grüße aus der Holledau
Henryka
Ich will euch kennen lernen und werde deshalb mit meinem Ehemann kommen.
Viele Grüße
Henryka