"KoTy" - to moja własna kreacja!:D Zamiast Weekend, albo Wochenende, nazywam to po Polsku "[COLOR=blue]Ko[/COLOR]niec[COLOR=blue]Ty[/COLOR]godnia":)
Dziękuję także Tobie za serdeczne życzenia i "oczywyliscie" życzę Ci pięknego KoTy!:)
"KoTy" - to moja własna kreacja!:D Zamiast Weekend, albo Wochenende, nazywam to po Polsku "[COLOR=blue]Ko[/COLOR]niec[COLOR=blue]Ty[/COLOR]godnia":)
Dziękuję także Tobie za serdeczne życzenia i "oczywyliscie" życzę Ci pięknego KoTy!:)
no, może być!;) Pewnie za dużo nie-urodzinowych życzeń!:D
jak to niemieckie przysłowie mówi: "nur die Harten, kommen in den Garten!" ![]()
Dziękuję Ci Chomus za dzisiejsze życzenia a życzę Tobie i Heinzowi pięknego KoTy!:)
Machen kannst Du wenig, wenn Du keinen Ärger haben willst!:D Du hast aber geschrieben, dass sie dir nicht Polnisch beibringen will, weil sie erst Deutsch lernen will! Kannst Du ihr von mir ausrichten, dass gerade wenn es schwieriger wird sollte man/frau nicht in die Muttersprache wechseln, so lernt sie es nie richtig und unhöflich anderen gegenüber ist es oben drauf!:D
Gruß
Hallo Peter, ich bin auch so ein geheimnissvolleR Pole ![]()
Wollte Dich hier in unsere Runde begrüßen und dir viel Spaß wünschen!:)
Was es die Unsitte angeht, Polnisch im Beisam einer Person zu sprechen die es nicht versteht, da würde ich unter die Decke gehen! Ich weiß, wenn man(n) verliebt ist nimmt man(n) vieles in Kauf!;)
Gruß
ZitatOriginal von ReniA
...Und vor allem: Hat Heinz inzwischen schon einen polnischen Vornamen?
vielleicht: Kochanie ![]()
Srebrne gwiazdy [COLOR=limegreen]świecą[/COLOR] na niebie, [COLOR=limegreen]malują[/COLOR] wzory na ciemnym tle. jak moje serce [COLOR=limegreen]tęskni [/COLOR]do ciebie, a usta [COLOR=limegreen]szepcą[/COLOR]: Ja kocham cie!
die Übersetzung gelöscht, weil eine bessere schon vorhanden!:)
Neuer Tag, neue Grüße! Danke Euch herzlichst!:)
Wie die Nummer 5 sagte, "ich brauche mehr Input!";)
Gdyby bicie się z myślami miało zewnętrzne skutki, byłabym cała posiniaczona...
[COLOR=limegreen]Wenn das Zusammenschlagen mit den Gedanken äußerliche Auswirkung hätte, wäre ich ganz mit Blutergüssen übersät...[/COLOR]
ZitatOriginal von destiny
elLopo, uczysz niemieckiego?
dziewczyno, "zwariowałaś" ![]()
@Chomus, a skąd wiesz, ze tylko prawie? ![]()
ZitatOriginal von Choma
...Z okazji 3-ciej rocznicy naszego ślubu chcę życzyć mojemu Heinzowi, by zawsze miał powody do zadowolenia!![]()
![]()
:klee:
@Chomus, to nie możesz całymi nocami przed komputerem siedzieć, tylko musisz Heinza "zadowalać"! ![]()
Wszystkiego najlepszego Choma i Heinz:kwiatek
ZitatOriginal von elLopo... ich bin schon richtig süchtig nach den nicht-Geburtstag Wünschen!;)
:muzaich sage Dankeschön an dich Choma und alle Anderen die noch kommen werden, ich bin schon richtig süchtig nach den nicht-Geburtstag Wünschen!;)
Cora, hast Du schon wieder Geburtstag, WAHNSINN! Na dann alles Gute und beste Glückwünsche!:buziak
Dakar & Cortesss, das ist ein Beitrag nur für Euch zwei!:D
Dakar & Cortesss, To jest wkład tylko dla was dwóch!:D
Grüße & Pozdrawiam!:)
ZitatOriginal von Ola
Alles klar, danke.
Dann warte ich einfach bis die Tickets da sind.
Ola, es könnte sein, dass keine Tickets kommen werden, vielleicht NUR Bilety, oder Fahrkarten!;)
durchschauen - przejrzeć
poznać - kennen lernen
ich möchte eine Person kennen lernen, die mir beim Erlernen der Deutschen Sprache hilft
Hallo destiny, herzlich willkommen hier, in unserem, virtuellen Deutsch-Polnischen Treffpunkt!:)
Hier werden dir viele Menschen gerne helfen bei deinen Fragen und Problemen!
So, am Anfang eine kleine Korrektur:
"Hi!
Ich [COLOR=red]heisse[/COLOR] [COLOR=limegreen]heiße[/COLOR] Agata und ich bin nicht gut in Deutsch. Ich habe in diesem Jahr die Abiturprüfung. Ich muss zwar Deutsch lernen, aber das ist für [COLOR=red]mir[/COLOR] [COLOR=limegreen]mich[/COLOR] kompliziert. [COLOR=crimson]Ich möchte durchschauen Person, die mich in Lehre hilfe[/COLOR]( tego zdania nie rozumiem, napisz po Polsku). [COLOR=red]Dagegen[/COLOR] [COLOR=limegreen]dafür[/COLOR] ich [COLOR=red]hilfe[/COLOR] [COLOR=limegreen]helfe[/COLOR] in Polonische[COLOR=limegreen]r[/COLOR] Sprache. Ist das möglich?
Viele Grüsse
Objaśnienie:
[COLOR=red]czerwone[/COLOR]- źle
[COLOR=limegreen]zielone[/COLOR] - dobrze
wiem że nie masz niemieckich liter na twojej klawiaturze, ale kiedy tutaj piszesz, powyżej tego okienka znajdują się polskie i niemieckie litery które możesz wstawić.
Pozdrowienia
ja, hast Du Recht, habe glück gehabt, denn so eine Kerze kann schnell in's Auge gehen!;)