Is' ja eine magere Auswahl. ![]()
Da gibt es doch noch viel mehr und viel bessere: http://www.familie-ahlers.de/witze/fussballsprueche.html ![]()
Beiträge von Matti
-
-
Willkommen MarinaMaus,

ich bin jetzt kein Spezialist für "besonders familienfreundliche Urlaubsorte" (wie wohl auch sonst niemand hier :oczko), aber meine erste Idee war Krakau. Dort gibt es eigentlich für alle Altersklassen genug zu erleben, um zwei Wochen zu füllen, denn diese über 1000 Jahre alte Stadt mit ihrer einmaligen Altstadt, dem imposanten Markt, dem Wawel (Königsschloss), zu dessen Füßen sich die Höhle des Krakauer Drachen befindet, dem vor den Toren der Stadt gelegenen unterirdischen Salzbergwerk Wieliczka und manch anderer Sehenswürdigkeit dürfte auch schon für einen Sieben-, oder dann vielleicht Achtjährigen ein großes Erlebnis sein.
-
Na chybił-trafił: Piaskowa Skała?
-
Ja, wo wohnst du denn, Elfie? In Mikołajki ja sicher nicht mehr.

-
Ich vermute schwer, dieser Tracking Cookie heißt gemius.pl. Der kann eigentlich nur von pajacyk.pl kommen. Ist aber nicht tragisch. Ich habe ihn auch ständig, und wenn ich mal wieder scanne, lösche ich ihn mit. Er richtet aber keinen Schaden an, sondern verfolgt wohl nur (ganz grob) die Usergewohnheiten der Leute, die bei pajacyk klicken.
-
Ok, Turbot, bist dran mit der nächsten Frage.

-
Hej Tommy, Glückwunsch zum Geburtstag.
:klee: 
-
Ja, den kann man schon übersetzen, aber das ist ja kein "fieser Deutschen-Witz", sondern eher polnische Selbstironie (offenbar noch aus kommunistischen Zeiten):
"Na, wie lebt es sich so?" fragt der Bekannte aus Deutschland.
"Ich kann nicht klagen", antwortet Kowalski.
"Und wie steht es um den Verdienst?"
"Da kann ich auch nicht klagen."
"Und der Präsident, die Regierung? Taugen die was?"
"Ich kann nicht klagen."
"Genau, deshalb bin ich ja auch nach Deutschland abgehauen", antwortet der Deutsche. "Denn da kann man klagen ..." -
So, nun müsst ihr aber langsam mal drauf kommen, Jungs und Mädels!
-
Darf ich auch?

1. Indem wir euch Glückwünsche zu diesen schönen 25 Jahren übermitteln, wünschen wir euch, dass ihr euch bei euerm weiteren Gang durch's Leben immer fest bei der Hand haltet, immer lächelt, immer zusammen und eurer Gefühle sicher seid.
2. Glückliche Reise
zu den nächsten Jubiläen
Ein günstiges Schicksal sei euch gewogen
Hundert Jahre, nochmals hundert Jahre!3. Zu euerm Ehrentag
die allerbesten Wünsche
Möge jeder Tag euch Freude bringen
und das Lächeln immer in euern Herzen zuhause sein.
Mögen die Probleme einen Bogen um euch machen
und alle euch sehr lieben.
Denn ihr verdient das
wie niemand sonst auf der Welt! -
Zitat
Original von tornado
Gibt es richtig schöne fiese Deutschen-Witze in Polen?
Bitte posten! Wenn in polnisch, aber bitte mit deutscher ÜbersetzungEs gibt schon ein paar, aber längst nicht so viele wie umgekehrt. Und die lassen sich dann meist auch nicht so gut übersetzen, da es oft Wortspiele sind.
Hier ein Beispiel:
- Gdzie leżą Niemcy?
- Pod Stalingradem.Um ihn zu verstehen, muss man wissen, dass Niemcy sowohl Deutschland als auch Deutsche bedeutet:
"Wo liegt Deutschland/liegen Deutsche?"
"Bei Stalingrad" -
Zitat
Original von Sopot
Guten Tag.Hallo Matti, darf ich einen verdeckten Hinweis geben?
Ich will die Lösung nicht verraten, aber einen Bezug zur der Polnischen Olympischen Manschaft (z.B.1960) reinbringen (nicht wegen schmuggeln :paluszkiem)
Ja, dein Hinweis ist wirklich hieb- und stichfest.

-
Wie viele User braucht man, um auf die Frage "Was muss ich beachten, wenn ich in Polen zum Frisör gehen will?" zu antworten?
[SIZE=16]55[/SIZE]9, die mit ihrer eigenen Frisur prahlen;
11, die sich über den Zustand auf dem Kopf anderer lustig machen;
13, die sich darüber streiten, ob es 'Frisörin' oder 'Frisöse' heißt;
5, die Leute für den Vertrieb von Haarwuchsmitteln in Polen nach dem MLM-Prinzip suchen
17, die vom Thema abschweifen.

-
Weder Salz noch Wodka, aber mit "in Wasser auflösen" bist du auf der richtigen Fährte.

-
Bitte schön:
"To tylko mały prezencik, ale wyraz mojej wielkiej miłości do ciebie. Wszystkiego najlepszego z okazji osiemnastych urodzin."
-
Hmm, alle schon aufgegeben?
Also nächster Tipp: Er wollte die Ware von seinem Gut in der Nähe von Warschau, wo sie hergestellt worden war, nach Danzig bringen. Und wie machte man das wohl am besten Mitte des 19. Jahrhunderts? -
Witam Moniko!

Cieszę się, że wreszcie ktoś się przedstawia po polsku, bo ostatnio to forum jakoś bardzo się "zniemczyło".

-
Nicht schlecht, nicht schlecht.

-
Zitat
Original von olaf
..aber Salz ist richtig?Leider nicht. Aber ich glaube, deine Gedanken gehen schon in etwa in die richtige Richtung

-
Zitat
Original von iktosia

Znalazłam wersję niemiecką.. .;)
ale to nie było proste
A mogłabyś ją tutaj umieścić? Bardzo chętnie przeczytałbym.
