Beiträge von Ola

    Hallo Kasia und willkommen.

    Ein schönes Projekt.
    Das "Kapusta mit kwas"-Poster finde ich sehr gewitzt.
    Baust du diese Reihe noch weiter aus? Mit polnischen Ausdrücken oder Wörtern die auch im deutschen benutzt werden, könnte ich mir das gut vorstellen.

    Ein bisschen erinnert mich dein Poster an die Sachen von gryfnie http://gryfnie.com/sklep/
    wo traditionelle Motive im neuen Design mit schlesischen Sprüchen oder Wörtern kombiniert werden. Deren Sachen sind auch klasse.

    Ob deutsch-polen zu sehr in den Hintergrund in Deutschland treten ist vielleicht eine gute Frage für eine separate Diskussion.
    Ich denke, die früheren Generationen von polnischen Einwanderern wollten eher unsichtbar bleiben, was für sie in Deutschland relativ einfach war. Deine Generation sieht das schon anders und heute wird mit dem Thema Herkunft anders umgegangen.
    Aber wenn du magst, eröffne doch ein separates Posting zu dem Thema, vielleicht haben andere da auch noch eine Meinung.

    Gruß
    Ola

    [color=#333333]Henryka, zur Not kann man das Gespräch ja mit Händen und Füßen führen, also nicht aufgeben. ;)

    Jedenfalls beneide ich euch nicht um das Lernen von Grammatik. 8|
    Genitiv? Akkusativ? ;( ?(


    @Wolfgang
    Mein PWN sagt ebenfalls: "dla" mit Genitiv.

    Aber mein gedruckter Pons, und auch die Onlineversion unterscheiden zwischen Ziel (mit Dativ), Bestimmung (mit Akkusativ) und Angesichts von../in Anbetracht.. (Genitiv oder Akkusativ)

    http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=dla&l=depl&in=&lf=de

    Da werfe ich doch das Handtuch und wünsche allen, die diese Sprache lernen wollen: viel Spaß und Durchhaltevermögen. :D [/color]

    @Wolfgang


    auch wenn die Endung die selbe ist, erfordert "dla" in diesem Fall nicht eher den Akkusativ?

    list Henryki (Genitiv)

    list dla Henryki (Akkusativ)

    ...grad Knoten im Kopf :)


    @Henryka
    schon, daß du nach so vielen Jahren eine Nachricht von deiner Tante "bekommen" hast!

    [color=#000000]
    Hallo,
    ich versuche es mal, ohne Gewähr. ;)
    [color=#666666]
    [color=#333333]spójrz w lustro. Jego nie da się oszukać.
    Schaue in den Spiegel, er lässt sich nicht täuschen[/color][/color]

    Das Verb "dać" bedeutet als transitives Verb "geben".
    dać komuś coś - jemandem etwas geben

    Als reflexives Verb, mit dem Reflexivpronomen "się" (also: "dać się") bedeutet es "sich lassen"
    dać się oszukać - sich täuschen lassen

    Es gibt übrigens noch andere Bedeutungen von dać. :)

    Gruß
    Ola[/color]

    [color=#000000]Huhu
    Ich möchte auch wieder dabei sein.
    :)[/color]


    [size=14]Irrisinde + Mann (1 Zimmer) (wie lange?)
    Heidi (1 Bett oder 1 Zimmer) 12. - 20.05.
    Lars726
    Micha?
    Ola (1 Bett oder 1 Zimmer) 12. - 15.05
    Tommy - 4 Personen - 2 Zimmer 12. - 15.05
    Choma + Stazki (Wobi)
    Olaf + Martyna [/size]


    Und wieder verwendet eine deutsche Zeitschrift den Begriff "polnische. Konzentrationslager"

    Also wenn jemand irgendetwas behauptet, dann ist es der Autor des Buches “Mała zbrodnia”.
    Man muss ja nicht in das selbe Horn blasen wie " wpolityce" auf ihren Seiten, die wieder eine Verschwörung wittern...

    [size=10][color=#000000]
    Hallo.

    Meine Interpretation:
    früher, als es das Speiseeis nur in Form von Kugeln in einer Waffel gab, bzw allgemein als eine Masse in einem Becher, waren es immer "lody".

    Als das Eis am Stiel - "lody na patyku" - immer populärer wurde, galt lód umgangssprachlich auch für ein einzelnes Eis.
    "Mamo kup mi loda - mam ochotę na loda" = ich möchte ein einzeln verpacktes Cornetto/Flutschfinger-Eis oder was es da so gibt.

    Irgendwo habe ich gelesen, daß die neuen Print-Ausgaben des PWN "lód" nun auch für Speiseeis allgemein zulassen, es also nicht mehr nur Umgangssprache ist.
    Ich kann es jedoch nicht prüfen.

    Auf dem Bild ist ein einzelnes, gedrehtes Eis, und man "darf" dazu wohl auch offiziell lód sagen, ohne sich als völliger Sprachbanause zu outen. :)

    [/color][/size]

    Hallo Maciek!
    Schön, daß du hier bist.
    Deine Deutschkenntnisse sind gut, wo hast du Deutsch gelernt?
    Brauchst du es im Alltag - zB im Job?


    @Birgit
    na dann schöne Grüße nach Siegen aus der Nähe von Bonn :)


    Gruß
    Ola

    Hallo Birgit,

    willkommen! :)

    Wo wohnst du denn, ungefähr? (Ost, Nord, Süd, West?)

    Und wo hast du Deinen Polen-Urlaub verbracht? Meer, Berge, See?

    Schön, daß Du uns gefunden hast!
    Es gibt hier im Forum viele Polen-Fans die ebenfalls in D wohnen.

    Viel Spaß

    Ola

    [color=#333333]Ich möchte hier auf einen polnischen Spielfilm aufmerksam machen, der hoffentlich auch mal in Deutschland zu sehen sein wird.[/color][color=#333333]
    Zdzislaw Beksiński war ein polnischer Künstler – Maler, Bildhauer, Grafiker. (1929 -2005)[/color]

    [color=#333333]Der Film "Ostatnia rodzina" (die letzte Familie) behandelt die Jahre 1977 bis 2005 der Familie [/color][color=#333333]Beksiński[/color][color=#333333].[/color]
    [color=#333333]Die Geschichte der Familie in der Sohn Tomasz (uA ein Musikjournalist, Übersetzer, beging 1999 Selbstmord) eine große Rolle spielt wird in diesem Film ansatzweise erzählt.[/color]

    [color=#333333]Nachdem ich einige Rezensionen des Filmes gelesen habe, habe ich das Gefühl, daß das Bild der Familie im Film sehr eindimensional wirkt. Aber ok, es ist nun mal keine Dokumentation. [/color]

    [color=#333333]https://www.youtube.com/watch?v=XfFt9RfO9Bc
    Trailer mit englischen Untertiteln[/color]

    [color=#333333][color=#333333][color=#333333]Beksiński [/color][/color]hat Ende der 80er eine Videokamera besessen und sehr viel persönliches Filmmaterial produziert.
    Diese Filme und Ausschnitte liefern ebenfalls einen Einblick ins Leben des Künstlers, einige Szenen und Dialoge wurden im Spielfilm übernommen.[/color][color=#333333]
    Der YouTube-Kanal „Andy Teszner“ bietet sehr viele der privaten Filme, dort auch mit englischen Untertiteln.[/color]

    [color=#333333]Wer sich [/color][color=#333333][color=#333333]Beksiński [/color]Werke ansehen will, empfehle ich die Seite:
    Das Virtuelle Museum von Zdzislaw Besksinski[/color]

    [color=#333333]Einige seiner düsteren, fantastischen Bilder haben für mich etwas bedrohliches, sind jedoch auch geheimnisvoll und anziehend.[/color]

    [color=#333333]Vielleicht hat jemand von euch den Film schon in Polen im Kino gesehen?[/color]
    [color=#333333]Habt ihr schon mal etwas von der Familie Beksinski in Deutschland gehört?[/color]

    [color=#333333]Ist Tomasz Beksinski für Euch ein Begriff wenn es um Prog-Rock geht?
    Vielleicht für diejenigen, die in Polen aufgewachsen sind und in den
    80ern seine Radiosendungen gehört haben?

    [/color]

    [color=#333333]Ein breites Thema, wenn es denn interessiert.

    [/color]

    [color=#333333]Gruß, Ola
    [/color]

    Ich werde diesmal auch nicht dabei sein können und wünsche Euch allen eine ganz tolle Zeit in der Sächsischen Schweiz!
    Hoffentlich spielt das Wetter mit, macht bitte mindestens ein Terabyte Fotos :D und trinkt ein piwo für uns Daheimgebliebene mit!!

    :kwiatek

    [color=#000000]Aus den AGBs des Platzes:
    "Das Mitbringen, Mitführen, Halten oder Beherbergen von Haustieren ist auf Anfrage möglich, in Mietunterkünften jedoch untersagt."

    Nur so als Tipp an die Hundehalter, um da was vorher zu klären. ;)


    [/color]