ZitatOriginal von Choma
oczywiście! Kurs pomoże Tobie w nauce języka polskiego!
Życzę powodzenia i wytrwałości!
cześć choma...
dziękuję bardzo.
mogę używać
życzę dobry wieczór.
ZitatOriginal von Choma
oczywiście! Kurs pomoże Tobie w nauce języka polskiego!
Życzę powodzenia i wytrwałości!
cześć choma...
dziękuję bardzo.
mogę używać
życzę dobry wieczór.
ZitatOriginal von elLopo
życzę miłego tygodnia też. - życzę [COLOR=deeppink]Tobie[/COLOR] [COLOR=green]też[/COLOR] miłego tygodnia.utro popołudnio mam kurs polskiego - [COLOR=green]jutro popołudniu[/COLOR] mam kurs [COLOR=deeppink]języka[/COLOR] polskiego
cześć elLopo,
jak leci? o co chodzi?
mam nadzieje, że kursu może mi pomóc nauczyć się jęsika polskiego
ZitatOriginal von ysewa
Witam,życzę miłego tygodnia
życzę miłego tygodnia też.
utro popołudnio mam kurs polskiego
das mag gut sein... ich habe auch festgestellt, dass es anscheinend von bundesland zu bundesland unterschiedlich ist...
und den eindruck, dass die behörden nicht richtig durchblicken, hatte ich auch, da die jedesmal wenn wir die anmeldung bei mir verlängern mussten irgendwelche anderen unterlagen eingefordert haben.
es war jedenfalls ein riesiger akt, bis meine ex hier arbeiten durfte...
hier im ruhrgebiet war es sehr nervenaufreibend...
stand damals auf dem merkblatt was man uns bei der anmeldung im einwohnermeldeamt gegeben hat. geseztliche krankenkasse ist ohne arbeitgeber nicht möglich und die steuerkarte bekommt man auch erst mit arbeitgeber und ohne arbeitserlaubnis kein arbeitgeber...
glaub mir, das ist alles nicht so einfach gewesen...
nur wenn man erwischt wird, legt man 5000 schleifen hin... also, ich hab das nicht mal eben so zur verfügung...
tja,
bei dem ganzen behörenzirkus weis man halt sofort in welchem land man sich befindet.... GERMANY!!!!!!!!!!!!
ich hab auch schon überlegt auszuwandern...
Also...
bei meiner polnischen Bekannten war es so...
Sie ist zu mir gezogen und musste einen festen Wohnsitz in Deutschland haben. Um diese Anmeldnung bei mir zu bekommen, musste ich Sie privat Krankenversichern...
Dann ging die Arbeitssuche los... wir haben von der Arbeitsagentur die Information bekommen, dass es nur eine Arbeitserlaubnis gibt, wenn Sie z. B. Arzt, Professor... usw. gewesen wäre, oder einen Arbeitgeber findet, der für Sie die Arbeitserlaubnis beantragt...
Die nächste Hürde für die Arbeitserlaubnis war dann die Tatsache, dass die Arbeitsagentur prüft, ob nicht deutsche, oder andere EU-Bürger mit dem gleichen Berufsbild arbeitslos gemeldet sind. Diese hätten dann nämlich Vorrang vor den Polen. (warum auch immer).
Die Suche war ziemlich frustrierend, aber nach 1,5 Jahren hat es dann aber geklappt. Man muss aber dazu sagen, dass sie eine Fachausbildung hat und auch in diesem Beruf eine Anstellung gefunden hat.
Wenn man also keine Fachausbildung hat, sondern als "Hilfsarbeiter" versucht die Arbeitserlaubnis zu bekommen, hat man so gut wie keine Chance, da es mit Sicherheit genügend deutsche arbeitslose für einen solchen Job gibt.
Die einfachste Lösung an eine Arbeitserlaubnis zu kommen wäre dann die Hochzeit gewesen.
... oder die Selbständigkeit, aber da kann ich leider nichts zu sagen.
ZitatOriginal von Choma
dziękuję za tłumaczenie! Odpowiem (oder: odpiszę) na wszystkie pytania.
odpowiem - ich antworte (irgendwann)
odpiszę - ich schreibe zurück (irgendwann)
dziękję,
aber eigentlich wollte ich sagen: ich schreibe mir alles auf...
da soll noch einer sagen... "deutsche sprache, schwere sprache...." ich finde polnisch ist trochę schwerer...
ZitatOriginal von ysewa
Hallo Lars,elLopo był tak miły i już przetłumaczył. Mam nadzieję, że wasz wczorajszy wieczór był udany. Czy ty też grasz na gitarze, czy tylko twój kolega?
Śpiewacie też? [COLOR=red]???[/COLOR]
A jaki rodzaj muzyki?pozdrawiam serdecznie
witam !
tak, wasze środy wieczór był bardzo udany. tak, ja "grać" gitara. mój kolega "grać" saxophon...
muzyki z lata '70... trochę jak pink floyd...
dobranoc..
dziękuję dla tłumaczenie! ja napisam wszystkie!
ZitatOriginal von ysewa
Mam nadzieję , że miałeś dzisiaj miły dzień. [COLOR=red](ich hoffe, dass du einen schönen tag hattest)?[/COLOR]
No to życzę wam(tobie i koledze) miłego wieczoru. [COLOR=red]?? (vielleicht: ich wünsche euch einen schönen abend??[/COLOR]
Wróć szczęśliwie do domu.[COLOR=red] ??[/COLOR]pozdrawiam serdecznie
możesz mi pomóc? nie wszysko rozumię...
zo znaczy "życzę", "wam", "tobie i koledze" ( irgendetwas mit abendessen?? kolacia??) i "wróć szczęśliwe"..
nie mam ochota na prazy... ale muszę jechać...
ZitatOriginal von elLopo
musię - muszęzrobimy muzyka - będziemy grać na instrumentach - może to o to chodzi?:)
tak, tak... będzię grać gitarą...
ZitatOriginal von ysewa
jak leci? - u mnie wszystko w najlepszym porządku, a co u ciebie słychać?
jest zimny... [COLOR=red]jest zimno[/COLOR]
a ja idę jutro do pracy, tak właściwie to jadę, bo mam dość daleko
pozdrawiam serdecznie, widzę, że mieszkasz koło Düsseldorf, to jesteś prawie moim sąsiadem
dobry wieczor.
ja musię jehać też do pracy, teraz jadę spotkać z kollega i zrobimy muzyka.
cześć
ZitatOriginal von aneta72_darmstadt
Witam wszystkich serdecznie z Darmstadt i nietylko!
witam aneta.
nazywam się lars i chciałbym nauczię jęsika polskiego. jestem z forum "nauka niemieckiego i polskiego"
ZitatOriginal von ysewa
Jestem z Köln, dzisiaj padał śnieg
Anfang ist immer schwer, du machst das schon sehr gut
aha, köln to jest niedaleko...
jak leci?
dzisiaj też padał śnieg... jest zimny...
dzisiaj rano idę do pracy...
ZitatOriginal von ysewa
hier die Korrektur
nie wszystko rozumię...co znaczy
potrzebowałem bardzo dużo czasu na odpowiedźmach dir keine Sorgen, wir helfen dir gerne
wenn du magst übersetze bitte das , was ich hier auf deutsch geschrieben habe
cześć ysewa
"hier die Korrektur" nie wiem co znaczy "korrektur"?
"mach dir keine Sorgen" nie ma kłopoty ?
"wir helfen dir gerne" irgendwas mit pomóc...
es ist mir etwas peinlich, ich bin völlig überfordert...
skąd jesteś?
Jestem z Heiligenhaus... dzisiaj nie jest ładnę pogodą...
teraz mam śniadanie... bułki z szynką i herbatą owocowę
pozdrawiam...
ZitatOriginal von ysewa
witam ciebie bardzo serdecznie na tym forum. Napisz tu coś po polsku, my wszyscy możemy tu z tobą pisać
cześć!!
dziękuję bardzo, nie rozumiem wszysko... co jest (napisz) i (tobą)?
potrzebowam bardzo dużo czas dla odpowiadam...
dla elLop: für einen messanger reicht es bei mir wirlich nicht... (leider)
(bitte verbessert meine Fehler...)
hallo elLopo,
mir geht es eigentlich nur darum die Sprache zu lernen. ich besuche zur Zeit einen Kurs an der VHS, kann aber das was ich dort lerne nicht anwenden und ich hab ziemliche Probleme damit Sätze zu bauen...
der grund warum ich polnisch lerne ist der, dass meine exfreundin polin ist und wir öfter in polen waren. dort habe ich land und leute lieben gelernt und mich aber gleichzeitig immer geärgert, dass ich nicht verstehen und kommunizieren kann...
einen messanger habe ich nicht.
gruß
lars
Hallo,
ich versuche seit kurzem polnisch zu lernen und würde mich über einen entsprechenden emailkontakt freuen. Leider kann ich bis jetzt nur sehr sehr wenig polnisch... und die Sprache ich ja nicht gerade einfach