Hallo ihr lieben.
Vertraue Google übersetzer nicht so.
Deswegen die Frage :
Wie übersetze ich folgendes
Ich bin am Leben.
Ich bin lebendig.
Ich habe überlebt.
Vielen Dank schonmal!
Hallo ihr lieben.
Vertraue Google übersetzer nicht so.
Deswegen die Frage :
Wie übersetze ich folgendes
Ich bin am Leben.
Ich bin lebendig.
Ich habe überlebt.
Vielen Dank schonmal!
Meine App (Nicht über Google) liefert auch nur wie Google das hier:
Żyję
żyję
przeżyłem
Hallo,
leider vermag ich nicht zu sagen, wie sich ein polnischer Muttersprachler hier ausdrücken würde. Es sei mir jedoch der Hinweis gestattet, dass bei polnischen Verben u. a. in der Vergangenheit die Formen je nach Geschlecht unterschiedlich sind:
„przeżyłem“ ist die männliche Form
„przeżyłam“ ist die weibliche Form
Gruß
chód wilka
„przeżyłem“ ist die männliche Form
„przeżyłam“ ist die weibliche Form
Korrekt, das Leben könnte so einfach sein.
Die polnische Sprache macht es mir nicht leicht.......
Hallo ihr lieben.
Vertraue Google übersetzer nicht so.
Deswegen die Frage :Wie übersetze ich folgendes
Ich bin am Leben.
Ich bin lebendig.
Ich habe überlebt.Vielen Dank schonmal!
Grüss Dich. Es heißt richtig:
Ja żyję
Ja jestem żywy
Ja przeżyłem. Ja przeżyłam ( feminine Form).
Das "ja" ( ich ) kann man weglassen. Und, " ich bin am Leben" sagt man eher nicht, man sagt "ich lebe also ja żyję".
Hallo,
sehe ich das richtig, dass es sich bei „żywy" um ein Adjektiv handelt? Müsste da nicht die feminine Form stehen, falls die Aussage von einer Frau stammt?
Gruß
chód wilka
Hallo,
sehe ich das richtig, dass es sich bei „żywy" um ein Adjektiv handelt? Müsste da nicht die feminine Form stehen, falls die Aussage von einer Frau stammt?
Gruß
chód wilka
Richtig, das habe ich vergessen. Und die neutrale Form heißt " żywe". Dann kommt noch beim Plural " żywi " d.h. wir, ihr, sie sind żywi. Und auch im Plural gibt es feminine Form.
Beispiel: Sie sind lebendig (Frauen) "one są żywe". Spricht man von Frauen und Männern benutzt man die maskuline Form usw.[size=10] [/size]:D[size=10] [/size][size=10] Ich gebe zu, ich verzweifle selbst als Muttersprachler an dieser Sprache.[/size][size=10] [/size][size=10] [/size]:D[size=10] [/size]
. Ich gebe zu, ich verzweifle selbst als Muttersprachler an dieser Sprache.
Schön das es auch Muttersprachler zum Wahnsinn treibt, da sind wir nicht alleine. Meine polnische Frau konnte es mir auch nicht richtig erklären.
LG
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!