Wo ist der Unterschied

  • Hallo Zusammen,

    Gibt es ein Unterschied, wenn ich auf polnisch sagen will: Ich kann warten.

    [color=#252525][font=Roboto][size=10]Mogę poczekać.[/size][/font][/color]

    [color=#252525][font=Roboto][size=10]Mogę czekać.[/size][/font][/color][color=#252525][font=Roboto][size=10]
    [/size][/font][/color]
    [color=#252525][font=Roboto][size=10]
    [/size][/font][/color]
    [color=#252525][font='Roboto, arial, sans-serif'][size=10]haben die Sätze beide die gleiche Bedeutung. Muss ich imperfektiv oder perfektiv nehmen?[/size][/font][/color]
    [color=#252525][font='Roboto, arial, sans-serif'][size=10]
    [/size][/font][/color]
    [color=#252525][font='Roboto, arial, sans-serif'][size=10]Danke[/size][/font][/color]
    [color=rgba(0, 0, 0, 0.87)][font='Noto Sans, sans-serif']
    [/font][/color]

  • Es ist situationsabhängig;

    Mogę poczekać - wenn das Ende des Wartens vorauszusehen ist z.B. bis du fertig wirst, bis der Laden öffnet usw.

    Mogę czekać. - wenn die Wartezeit unbestimmt ist.

    When nothing goes right, go left!

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!