ZitatOriginal von Choma
was ist das?????????????
ślaska... leckere schlesische wurst... kiałbasa
ZitatOriginal von Choma
was ist das?????????????
ślaska... leckere schlesische wurst... kiałbasa
Zitatod Lars726
ślaska... leckere schlesische wurst...
kiałbasa
aha... ja też bardzo lubię śląską, szczególnie z ogniska lub grilla!
oscypek z grilla jest też FANTASTYCZNY!!!!!!!!!!
gegrillt kenne ich sie nicht... nur normal auf brot...
hmmm... ja jem śląską tylko na gorąco
kiełbasa śląska
man kann śląska sogar hier kaufen. es gibt sehr viele kleine polnische geschäfte und metzgereien. aber ich würde sie mir lieber direkt in polen kaufen...
michałki gibts hier auch, aber die sind mir zu süß...
[SIZE=12][COLOR=red]Nichts ist zu süß!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![/COLOR][/SIZE]
... hmm... die Ptasie Mleczko fand ich ziemlich ekelig...
dla mnie
PYCHOTA!!!!!!!!!
szkoda, że nie mogę już jeść "ptasiego mleczka"
ZitatOriginal von Choma
szkoda, że nie mogę już jeść "ptasiego mleczka"![]()
Oje... Masz cos z cukrem czy sie odchudzasz?
nie odchudzam się, ale muszę zastopować tycie, hihihihi; kiedyś bez problemu mogłam "zrzucić" kilogramy... teraz to nie takie proste... Dlatego musiałam ograniczyc słodycze... a tak je lubię...
ZitatOriginal von Choma
...szkoda, że nie mogę już jeść "ptasiego mleczka"
Übersetzung: schade, dass du "ptasiego mleczka" nicht essen magst...
aber wie kann man in diesm zusammenhang das "już" übersetzen...???
Zitatod Lars726
Übersetzung: schade, dass du "ptasiego mleczka" nicht essen magst...
aber wie kann man in diesm zusammenhang das "już" übersetzen...???
schade, dass ich "ptasie mleczko" nicht mehr essen kann (obwohl mag ich sehr! :oczko)!
oh... hab ich ja schon wieder falsch übersetzt...
nicht falsch! ganz gut!!!!! von "ich kann" bis " ich mag" ist nicht so weit!
... ich habe ja übersetzt "du magst" aber das wäre :szokmożesz gewesen... und nicht mogę...
Ptasie Mleczko ist nicht gewöhnungsbedürftig- entweder man mag es, oder eben nicht
... es ist echt lustig... da spricht man hier im forum über oscypek... und schon kam der käse heute im polnisch-kurs vor...
ZitatOriginal von Lars726
... ich habe ja übersetzt "du magst" aber das wäre :szokmożesz gewesen... und nicht mogę...
Eigentlich noch anders: Schade, dass ich "ptasie mleczko" nicht mehr essen darf...
ZitatOriginal von Lars726
... es ist echt lustig... da spricht man hier im forum über oscypek... und schon kam der käse heute im polnisch-kurs vor...
Na bitte! Hast du auch mit deinem neuen Wissen angegeben?
ZitatOriginal von ReniA
Na bitte!
Hast du auch mit deinem neuen Wissen angegeben?
nee... ich hab mich die ganze zeit gefragt, woher mir das wort "oscypek" so bekannt vorkommt...
lansam fühle ich mich von dem käse verfolgt... käseparanoja...
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!