Übersetzung von Autoteile Namen

  • Hallo ihr lieben.

    Ich habe ein Problem.
    An meinem Auto ist so einiges Kaputt.
    Meine Frau will Ersatzteile bei ihrem Schwager aus Polen bestellen,
    aber Sie hat keine Ahnung wie "Achs-Manschette" auf Polnisch heisst.

    Vielleicht könnt Ihr uns helfen, das wäre echt Super.
    Vielen Dank schon mal.

  • Hallo erst einmal! :luzik

    Eine google-Suche hat Folgendes ergeben (die polnische Entsprechung ist eher deskriptiv):

    Achsmanschette: osłona elastyczna przegubu osi

    Bin aber nicht so der Techniker, also keine Gewähr. Matti - bitte um Korrektur, falls nicht korrekt!!! :prosi

    Ich bin allerdings hier in Krakau Deutschlehrer, u.a. bei einem Autoteilehersteller. Werde übermorgen mal bei meinen "Jungs" nachfragen.

    Einmal editiert, zuletzt von Janek (13. Januar 2009 um 17:26)

  • Vielen lieben Dank. :okok

    Jetzt weiss unser Schwager Kuba was wir brauchen.
    Du hast uns sehr geholfen.

    Und überhaupt diese Seite kann man echt nur empfehlen.

    Klasse. :oklasky

  • Willkomen im Forum, MGappert! :papa2


    Zitat

    Original von Janek
    Matti - bitte um Korrektur, falls nicht korrekt!!! :prosi

    Uff, du hast ja eine Menge Vertrauen in mein Fachwissen. :ostr
    Bei so technischen Sachen bin ich in der Regel auch auf Fachwörterbücher und meinen Freund Gugl angewiesen. Und ich gehe da jetzt einfach mal davon aus, dass es stimmt, zumal es logisch klingt. :oczko

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!