Kleine Übersetzung, evtl mit Aussprache, wenn möglich

  • Ich sage des öfteren, wenn mir etwas nicht gelingt, oder wenn es nicht so hinhaut wie es soll "oh mann ey". Jetzt fragen mich meine Kollegen immer was das auf polnisch heißt. Kann mir das hier irgendjemand sagen? Ach ja und noch was. Was heißt denn eigentlich: kleine Sünden bestraft der liebe Gott sofort. Vielen Dank!!

  • Also die "wörtlichste" Übersetzung von "oh mann ey" wäre vielleicht "człowieku!". Aber das passt von der Gefühlslage nicht so ganz. Deshalb würde ich eher vorschlagen: "o kurde!" oder "o żeś ty!"

    Kleine Sünden bestraft der liebe Gott sofort - Małe grzechy Pan Bóg karze od ręki.

    Die Aussprache kannst du dir hier anhören (einen der Namen neben der polnischen Flagge anklicken, den polnischen Text in das Textfeld kopieren und dann auf 'Read' klicken).

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

    Einmal editiert, zuletzt von Matti (7. Oktober 2009 um 00:18)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!