• interessante community
    Ich war diesen Mai zum ersten Mal in Polen (mit Opa - für ihn war es "nochmal zurück in die alte Heimat";) und habe mich vollkommen in das großartige Land und seine Menschen verliebt. Darum teraz chcę uczyć się jęsyka polskiego, niestete jest bardzo trudny :smutny. Na ja: Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen. Bo jeszcze robię dużo błędow proszę zawsze mnie poprawiać :prosi!
    Już dziękuję!

    Einmal editiert, zuletzt von mamapia (22. Oktober 2009 um 10:57)

  • Hallo und willkommen. Viel Erfolg beim Lernen! :papa2

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

    Einmal editiert, zuletzt von Matti (22. Oktober 2009 um 11:53)

  • Zitat

    od mamapia
    [...] Darum teraz chcę uczyć się jęsyka polskiego, niestete jest bardzo trudny :smutny. [...] Bo jeszcze robię dużo błędow proszę zawsze mnie poprawiać :prosi!
    Już dziękuję!

    Dlatego chcę się teraz (na)uczyć języka polskiego, niestety jest bardzo trudny :smutny. ... Bo jeszcze robię dużo błędów, proszę zawsze mnie poprawiać :prosi!
    Z góry dziękuję

    Aż tak źle to nie było. :oczko

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

    Einmal editiert, zuletzt von Matti (22. Oktober 2009 um 13:16)

  • 'zgadnąć' ist die vollendete Form; die kann man nicht so in der Gegenwart benutzen wie in deinem Beispiel. Dafür brauchst du die unvollendete Form 'zgadywać'. Die wird so konjugiert:

    (ja) zgaduję
    (ty) zgadujesz
    (on, ona, ono) zgaduje
    (my) zgadujemy
    (wy) zgadujecie
    (oni, one) zgadują

    Aber bitte frag jetzt nicht gleich, wann man dann 'zgadnąć' benutzen muss. :prosi :ROTFL

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • zgadywać - czasownik niedokonany; zgaduję, bo sprawia mi przyjemność szukanie odpowiedzi, ale nic się nie stanie, gdy tej odpowiedzi nie znajdę; nie muszę odgadnąć ;) ("bo nie o to chodzi, by znaleźć króliczka, ale by gonić go!" )

    zgadnąć - czasownik dokonany (chcę znaleźć rozwiązanie zagadki); chce zgdnąć, by wygrać nagrodę

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • jetzt habe ich doch kurz zeit, alle Kinder spielen :ROTFL
    nie rozumiem jak ich kann einfügen ein cytat.

    Aspekte!? :boisie

    unvollendet: ich rate, weil es mir Vergügen bereitet Antworten zu suchen aber, ? es bleibt alles beim Alten/ es kann nichts schaden ? sie nicht zu finden / falls ich die Antwort nicht finde. Ich muß (ja) nicht suchen (weil es nicht darum geht, den Hasen zu finden, sondern darum ihn zu jagen) -> der Weg ist das Ziel

    vollendet: ich will des Rätsels Lösung finden, er/sie/es will raten um einen Preis zu gewinnen

    stimmt das so in etwa?

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!