tłumaczenie = Übersetzung

  • posiada = besitzt
    ją = sie

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • :ostr Ich danke Euch.


    Wie würdet ihr das Wort wykresówkami übersetzen?


    Nie znaleziono tłumaczenia słowa wykresówkami .

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

    Einmal editiert, zuletzt von Wróbel (18. November 2009 um 17:12)

  • Zitat

    od Wróbel
    Wie würdet ihr das Wort wykresówkami übersetzen?

    Wykresówki - :mysli das muss Umgangssprache sein :oczko
    Solch ein Wort "sehe"/lese ich das erste Mal....
    aber...
    wykres = Diagramm
    analogowe urządzenie rejestrujące = > zeigt/schreibt doch "Diagramme"
    vielleicht nennen pl-Fahrer solche Geräte "wykresówki"??? :bezradny

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • das ist keine Umgangssprache.

    wykresowki-tachografu => Tachoscheiben

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • [COLOR=red]kartę kierowca[/COLOR] - [COLOR=green]karta kierowcy[/COLOR] => Fahrerkarte

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • Ja, bin ich!:D
    Aber die Polnischen Bezeichnungen habe ich bis dato nicht gekannt! Alles eben über Wikipedia raus gefunden!

    [COLOR=blue]Nachtrag[/COLOR]

    Zitat

    Skąd jesteś? Kim jest?

    waren das Fragen, oder willst Du es übersetzt haben?

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

    Einmal editiert, zuletzt von elLopo (18. November 2009 um 21:04)

  • Wirklich????


    Wie wäre dann die richtige, polnische Antwort auf die Frage gewesen:

    Kim jest? Oder muss die Frage heißen: Kim jesteś?


    (Solche Fragen und einfache Antworten lernten wir im Grundkurs in Kraków)

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

    2 Mal editiert, zuletzt von Wróbel (18. November 2009 um 21:09)

  • und was willst Du fragen?
    Wer bist Du? Woher kommst Du? Was bist Du von Beruf?

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

    Einmal editiert, zuletzt von elLopo (18. November 2009 um 21:18)

  • Ja, aus welcher Stadt kommst du.

    Aber Kim jest? ist nach meinem bisherigen Wissen eine Frage danach, was machst du so (beruflich).

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Woher kommst Du? = Skąd jesteś? - Antwort: jestem z Offenbachu, Berlina, Hamburga, Monachium
    Was bist Du von Beruf? = jaki masz zawód? - Antwort: jestem (z zawodu) kierowcą, pilotem, sekretarką

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • sekretarką ist die Sekretärin. Tak? Oder ist das der 5. Fall?

    Monachium liegt bestimmt im Nirwana. Nie gehört. ;)

    Ale.......jest późno. Kończę na dzisiaj.

    Dobranoc. :papa

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • ich bin von Beruf Sekretärin.

    Zitat

    Monachium liegt bestimmt im Nirwana. Nie gehört. ;)

    aber jetzt!:D

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

    Einmal editiert, zuletzt von elLopo (18. November 2009 um 22:04)

  • @Chomus, und jetzt musst Du nur noch erklären was Bawarii heißt! :milczek

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

    Einmal editiert, zuletzt von elLopo (18. November 2009 um 22:11)

  • Zitat

    od elLopo
    @Chomuś, und jetzt musst Du nur noch erklären was Bawarii heißt! :milczek


    eine schwere Frage! :mysli

    "w Bawarii" = vielleicht "in Bayern"? :oczko

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • sehr schön! Wie Du bestimmt weißt, war die Erklärung nicht für mich!:D
    Aber, Du verstehst, dass auch für einen der nicht Deutsch spricht: Breslau, oder Hirschberg unbekannt sind!

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • Zitat

    od elLopo
    sehr schön! Wie Du bestimmt weißt, war die Erklärung nicht für mich!:D


    wooooooooow! Weisst Du das auch? :oklasky :oczko

    Zitat

    Aber, Du verstehst, dass auch für einen der nicht Deutsch spricht: Breslau, oder Hirschberg unbekannt sind!

    tak, El...
    Na szczęście coraz mniej jest takich sytuacji, że na dźwięk słowa "Breslau" ludzie we Wrocku zaczynali zgrzytać zębami... Skoro sami jadą np. "do Drezna", a nie do "Dresden", "do Rzymu" a nie do "Rom", to "Breslau" w ustach ludzi niemieckojęzycznych nie powinno dziwić.

    Sama mam czasem problem, by rozszyfrować, o jakie niemieckie miasto chodzi, gdy podawana jest tylko polska nazwa (Andrzej Stasiuk - "Dojczland" )

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!