Cześć,
Co znaczy po polsku: leicht verderbliche Lebensmittel
Jak się pisze: "Sind das leicht verderbliche Lebensmittel?"
Dziękuje dla wasze pomoć´.
Cześć,
Co znaczy po polsku: leicht verderbliche Lebensmittel
Jak się pisze: "Sind das leicht verderbliche Lebensmittel?"
Dziękuje dla wasze pomoć´.
leicht verderbliche - in Sinn: ein bisschen kaputt?
Dziękuje dla wasze pomoć´ - [color=blue]dziękuję za waszą pomoc[/color]
leicht verderbliche Lebensmittel [color=blue](in Sinn: sie können schnell "kaputt" sein) - nietrwałe produkty żywnościowe[/color]
"Sind das leicht verderbliche Lebensmittel?" - [color=blue]Czy to są nietrwałe produkty żywnościowe?[/color]
Ja, als leicht verderbliche Lebensmittel werden solche bezeichnet, die schnell schlecht werden. Zum Bsp. frische Milch oder frisches Obst. Tiefgekühlte Lebensmittel sind keine leichtverderblichen, es sei denn, die Kühlung geht kaputt.
Danke Choma.
zB Hackfleisch
(Salmonellen-Gefahr)
Genau !!!
Ich denke, die beste Entsprechung ist 'łatwo psujące się produkty żywnościowe'.
Also: "Czy to są łatwo psujące się produkty (żywnościowe)?"
(Das 'żywnościowe' kannst du weglassen, wenn ohnehin klar ist, dass es um Lebensmittel geht.)
Gefunden habe ich diesen Begriff u.a. hier:
Ażeby uniknąć zatruć pokarmowych warto przestrzegać kilku zasad higieny: (Zur Vermeidung von Lebensmittelvergiftungen sollten einige Hygieneprinzipien beachtet werden)
[...]
- łatwo psujące się produkty żywnościowe kupować wtedy, gdy przechowywane są w ladach chłodniczych, a nie na ladzie; (leicht verderbliche Lebensmittel sollten nur gekauft werden, wenn sie in Kühlregalen aufbewahrt werden, nicht auf der Ladentheke; )
- [...]
Ich hätte es spontan noch anders gesagt:
Czy to są nietrwałe produkty spożywcze?
spożywcze - żywnościowe
Was Du nimmst, hängt von Dir ab, was für Dich am leichtesten zum Aussprechen ist
Zitatod liwia
Ich hätte es spontan noch anders gesagt:Czy to są nietrwałe produkty spożywcze?
spożywcze - żywnościowe
Was Du nimmst, hängt von Dir ab, was für Dich am leichtesten zum Aussprechen ist
Ja, produkty żywnościowe oder artykuły spożywcze sind beliebig untereinander austauschbare Begriffe, die alle dasselbe bedeuten, nämlich Lebensmittel.
Dziękuję za waszą pomoc.
Ja, ich nehme das am leichtesten auszusprechende.
Jetzt muss ich die zwei Seiten gesammelter "Wortschätze" erstmal auswendig lernen. Das wird ein paar Wochen dauern.
Dobranoc wszystkim.
Dobranoc, Wróbelku!
ZitatOriginal von Matti
Ja, produkty żywnościowe oder artykuły spożywcze sind beliebig untereinander austauschbare Begriffe, die alle dasselbe bedeuten, nämlich Lebensmittel.
Artykuły - Artikeln würde ich nehmen, wenns um Verkauf gehen würde.
Produkty wenn es um Ernährung geht.
Ob produkty spożywcze oder artykuły spozywcze...produkty żywnościowe oder artykuły żywnościowe alles ist richtig nur woanders gebraucht.
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!