Übersetzung für die Liebe

  • @ elLopo und der_eine

    Ich umarme euch und danke euch sehr für eure Hilfe! Es bedeutet mir wirklich viel, dass ich hier Hilfe bekomme und finde es total gut von euch, dass ihr mich unterstützt. Ich weiß gar nicht, wie aufwändig so eine Übersetzung ist, kann mir aber vorstellen, dass ihr da schon eine Weile dran sitzt...

    @ chod wilka

    Ich weiß noch nicht, wie das Buch zum Kurs heißt. Und früher kann ich nicht anfangen, da ich keine Zeit habe. Im Moment wärs natürlich toll, wenn ich ein geeignetes Buch zur Hand hätte, denn ich bin noch eine Woche krank geschrieben...kennst du eins für absolute Anfänger???

    @ all

    Die Übersetzung meiner Antwort ging natürlich sofort raus und es dauerte nicht lange, bis eine Antwort da war. Ich weiß zwar schon, was drin steht (übrigens auch ein Gruß an euch alle :-), aber ich will sie euch nicht vorenthalten. ALSO BITTE NICHT DIE MÜHE MACHEN, DAS ZU ÜBERSETZEN!

    here it is:


    Kochany Matthiasie,

    W takim razie to mnie jest przykro, że miałeś kontuzję, mam nadzieję że to
    nic poważnego i że wszystko jest już w porządku. Co właściwie Ci się stało?

    To, że spotkalismy się tamtego wieczoru to zupełny przypadek. Przede
    wszystkim dlatego, że ja w zasadzie nie chodzę się bawić w piątki, tylko
    jesli już, to raczej w soboty. Ale tego dnia moja kuzynka, z którą byłam
    tam, poprosiła mnie żebyśmy poszły potańczyć. Pomysł zrodził się wieczorem
    -po namowach jej -zgodziłam się i tak jakoś przypadkiem poznałam Ciebie...
    A teraz oboje nie możemy o sobie zapomnieć:)

    Odpowiadam na Twoje pytania: jestem kobietą:) Pracuje w biurze. Moja praca
    polega na obsługiwaniu klientów, poprzez odpowiadanie na maile i telefony.
    Zajmuje sie także płatnościami, rozliczeniami, kadrami. A to adres strony,
    którą trochę obsługuję od strony administracyjnej i jej klientów:
    http://www.e-oprawa.pl

    W wolnym czasie, jak już sam się zdążyłeś o tym przekonać, uwielbiam
    tańczyć! Poza tym marzę o tym, żeby podróżować. Na razie to tylko marzenia,
    ale wierzę, że się spełnią.

    Jesli masz ochotę to napisz też coś o sobie: co robisz na codzień, jak
    spedzasz wolny czas?

    Pozdrawiam serdecznie miłych ludzi , którzy tłumaczą Ci te maile:)

    Ciebie mocno ściskam i życzę szybkiego powrotu do zdrowia. Buziaki,pa

    Grażyna

  • Nun kommt, was kommen muss! Meine Antwort und ich glaube, das wird nicht ganz einfach...und mir ist es schon etwas unangenehm, euch nochmals zu bitten...wenn ihr keine Lust dazu habt, ist das auch völlig ok, schließlich habt ihr mir schon mehrmals einen riesen Gefallen getan. Ich schreibs jetzt einfach mal...

    Meine liebe Grazyna,

    zunächst möchte ich dir sagen, dass ich es sehr schön finde, dass du eine Frau bist :) Ich bin ein Mann.

    Meine Verletzung ereignete sich auf einer Baustelle. Ich bin gestürtzt und mit dem oberen Teil meines Beins auf eine Metallteil gefallen. Habe mir sämtliche Muskeln und Sehnen durchtrennt. Eine Blutvergiftung gab es gratis dazu. (!!! Bitte nicht übersetzen: In Wirklichkeit war es meine rechte Pohälfte, aber das kann ich ihr auf keinen Fall sagen!!!). Ich kann weder sitzen, noch richtig liegen :(

    Was meinen Beruf anbelangt: Ich arbeite vier Tage die Woche als Ingenieur in einer großen Firma im Labor. Die restliche Zeit verbringe ich beim einem befreundeten Schreiner (der Mann der mit mir in Krakau war) oder beim Landschaftsgärtner, was mir sehr viel Freude bereitet.

    In meiner Freizeit reise ich gerne, koche viel oder gehe Tanzen. Außerdem treffe ich mich gerne mit Freunden.

    Ich finde es sehr schön, dass es dich gibt und dass du zurück geschrieben hast. Deine Website habe ich mir angeschaut, allerdings verstehe ich nicht viel :)

    Was macht das deutsch lernen? ;)

    Ich wünsche dir noch einen wundervollen Tag und grüße dich mit tausen Küssen :)
    Matthias

  • Zitat

    Original von Delhi
    ...
    @ chod wilka
    ...
    Im Moment wärs natürlich toll, wenn ich ein geeignetes Buch zur Hand hätte, denn ich bin noch eine Woche krank geschrieben...kennst du eins für absolute Anfänger???
    ...

    Hallo Delhi,
    was Du sofort machen kannst: Bei book2 gibt es - für den privaten Gebrauch kostenlos - mp3-Dateien zum Download. Die entsprechenden Texte kannst Du Dir auch von dort herunterladen. Den Hinweis fand ich hier in diesem Forum. Dank an elLopo! Gib einfach book2 als Suchbegriff ein. Zum Lernen bzw. Wiederholen bestimmter Redewendungen benutze ich einige dieser mp3-Dateien gern.

    Mir persönlich hat für den Einstieg zum Selbstlernen der "Powerkurs für Anfänger POLNISCH" von PONS gut gefallen.

    Viel Erfolg

    chód wilka

    Einmal editiert, zuletzt von chód wilka (24. Juni 2010 um 21:10)


  • Moja kochana Grażyno,

    przede wszystkim chciałbym Ci powiedzieć, że to, że jesteś kobietą, to jest świtnie! Ja jestem mężczyzną :)

    "Uszkodziłem" sie na jednej budowie. Upadłem i uderzyłem górną częścią nogi o metalową część. Uszkodzenie nogi było na tyle poważne, że trafiłem na tydzień do szpitala. Nie mogę jeszcze siedzieć a nawet dobrze leżeć :(

    Jeśli chodzi o mój zawód: przez 4 dni w tygodniu pracuje jako inżynier w laboratorium dużej firmy. Pozostały czas spędzam w zaprzyjaźnionym tartaku (mężczyzna, który był ze mną w Krakowie) albo u ogrodnika, co mi sprawia wiele przyjemności.

    W wolnym czasie lubię podróżować, dużo gotuję lub chodzę tańczyć. Poza tym chętnie spotykam sie z przyjaciółmi.

    Bardzo się cieszę, że jesteś i że odpisałaś. Twoja strone internetową obejrzałem, ale niestety niewiele rozumiem :)

    Jak Ci idzie nauka niemieckiego? ;)

    Życzę Ci jeszcze cudownego dnia i pozdrawiam Cie z tysiącem buziaków :)

    Mattihias

    PS
    Vielleicht kannst du auf Deutsch an Grażyna schreiben... einfache Sätze... einfache Worte... Sie hat doch Deutsch gelernt... und sollte keine Probleme haben, deine Mail selbst zu übersetzen - das ist eine gute Uebung!

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    Einmal editiert, zuletzt von Choma (24. Juni 2010 um 23:34)

  • Habe mir sämtliche Muskeln und Sehnen durchtrennt. Eine Blutvergiftung gab es gratis dazu.
    Zerwałem wszystkie muskuły i ścięgna. Za darmo do tego i zakażenie krwi.

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • [quote]Original von Delhi


    Meine liebe Grazyna,

    zunächst möchte ich dir sagen, dass ich es sehr schön finde, dass du eine Frau bist :) Ich bin ein Mann.

    :mysli

    Hmmmm......getanzt und geküsst, habt ihr da nicht gemerkt das ihr Männlein und Weiblein seid?


    Meine Verletzung ereignete sich auf einer Baustelle. Ich bin gestürtzt und mit dem oberen Teil meines Beins auf eine Metallteil gefallen. Habe mir sämtliche Muskeln und Sehnen durchtrennt. Eine Blutvergiftung gab es gratis dazu. (!!! Bitte nicht übersetzen: In Wirklichkeit war es meine rechte Pohälfte, aber das kann ich ihr auf keinen Fall sagen!!!). Ich kann weder sitzen, noch richtig liegen :(

    Warum sagst du ihr nicht dass du dein Hinterteil verletzt ist?

    Stell dir vor ihr trefft euch und sie sieht das du nichts am Bein hast, sondern was am Po hast.

    Glaub mir, Polinnen mögen es nicht belogen zu werden, sie wird es nicht verstehen warum du gelogen hast.

    Sag ihr was wirklich passiert ist, sonst verspielst du jede Menge Vertrauen bei ihr, zu recht finde ich.

    Ich wünsche dir gute Besserung, und warte nicht bis du einigermaßen Polnisch kannst bis zum Wiedersehen, dass kann dauern.

    Keine Ausrede, von wegen ich kann kein polnisch, kann deshalb nicht zu ihr..... :oczko

    Wertvolle Zeit vergeht, ich denke mal sie wird sich freuen wenn du sie trotz Sprachbarriere sehen willst.

    Das einzig Wichtige im Leben sind die Spuren der Liebe, die wir hinterlassen wenn wir weggehen.
    (Albert Schweitzer)


    Geh nicht hinter mir, denn ich werde nicht führen.
    Geh auch nicht voran, denn ich werde nicht folgen.
    Geh einfach neben mir und sei mein Freund.
    (Albert Camus)

    2 Mal editiert, zuletzt von ichbins (25. Juni 2010 um 19:22)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!