Kurze Übersetzung

  • Hallo Ihr Lieben,

    ich bin neu. Sieht schonmal gut bei euch aus! :papa2
    Bin der Oliver und betreibe Ahnenforschung in Polen. Superspannend. Hab dadurch schon tolle Polenbesuche gehabt und tolle Kontakte herstellen können.
    Leider kann ich immernoch kein polnisch. Habe es mir aber fest vorgenommen.
    Nun brauche ich ein paar Urkunden von einer Pfarreri, habe aber die Adresse nicht.Ich wollte nun mal bei der Gemeinde anfragen ob die mir die senden können.

    Könntet ihr mir bitte folgenden Text übersetzen:
    ------------------------
    Guten Tag!

    Ich möchte gerne einen Brief an den katholischen Pfarrer Ihrer Gemeinde schicken.
    Könnten Sie mir bitte seine Anschrift mitteilen?
    Sie können mir die Adresse an folgende email-Adresse schicken:

    Vielen Dank für Ihre Hilfe.
    Mit freundlichem Gruß
    ---------------------------

    Liebe Grüße
    Waldkenner

    Einmal editiert, zuletzt von waldkenner (4. August 2010 um 18:36)

  • Hallo Oliver, willkommen! :papa2

    Hier die Übersetzung (nicht ganz wörtlich, sondern etwas kompakter, aber sinngemäß so, wie du es haben möchtest):

    Szanowni Państwo,
    chciałbym wysłać list do katolickiego księdza Państwa parafii.
    Prosiłbym o przekazanie mi jego adresu pod adres e-mail ....

    Z góry dziękuję za pomoc.

    Z pozdrowieniami

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

    Einmal editiert, zuletzt von Matti (4. August 2010 um 19:03)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!