bitte um hilfe.. amtsbriefe auf polnisch sind noch schwieriger als deutsche ;)

  • hallo alle zusammen,
    ich habe ein Problem bei dem ich Hilfe benötigen würde:

    Und zwar ist mein Vater (geb. in Polen) gestorben.
    ich beziehe aus Deutschland Halbwaisenrente befinde mich selbst aber in Asien.
    Jetzt bekam ich aus Polen Post und ich weiß nicht worum es dabei geht denn ich kann leider kein polnisch lesen.

    kann mir da bitte einer helfen?
    habe den Brief angehängt.....

  • tut mir Leid das ich mich nicht vorgestellt habe bin nur ein bisschen in Panik weil ich zumindest eine frist erkennen kann.

    :paluszkiem

  • Zitat

    Original von palmenmeer
    tut mir Leid das ich mich nicht vorgestellt habe bin nur ein bisschen in Panik weil ich zumindest eine frist erkennen kann.

    :paluszkiem

    Hallo!

    Kein Problem, die Vorstellung lässt sich ja nachholen.
    Was das Übersetzen betrifft, solltest Du etwas Geduld haben. Nicht immer sind User mit entsprechenden Kenntnissen der polnischen Sprache online.

    Ich bin mir sicher, dass Du Deine Übersetzung erhälst.

    Christoph

    Das Denken ist auch eine Wirklichkeit,
    sogar eine der wichtigsten im Menschenleben.

    Wilhelm Ostwald

  • Hallo Palmenmeer,

    ich fasse den Text kurz zusammen:

    1. Die Entscheidung muss vertagt werden, da noch nicht alle benötigten Dokumente vorliegen.

    2. Bis zum 28.02.2011 sind einzusenden bzw. persönlich auszuhändigen:
    - Nachweise über den Schulbesuch für die Jahre 2008/09, 2009/10 und 2010/11 mit Angaben über den geplanten Abschluss der Ausbildung;
    - eine Bescheinigung des Arbeitgebers im Aufenthaltsland mit Angabe des monatlich erzielten Bruttogehalts vom 01.02.2009 bis heute. Sofern Sie in Thailand keiner Beschäftigung nachgehen, bitten wir dies ebenfalls mitzuteilen.

    3. Die Entscheidung ergeht innerhalb von 30 Tagen
    - nach Klärung aller für die Entscheidungsfindung notwendigen Umstände.

    4. Sollten die in Punkt 2 genannten Nachweise nicht erbracht werden, wird der Rentenantrag auf der Grundlage der bisher vorliegenden Unterlagen entschieden.

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • dickes danke:)
    hätte mir das fast gedacht ..... super nett und Riesen danke für eure schnelle Hilfe :)
    waere echt aufgeschmissen gewesen da es hier keinen gibt der polnisch spricht (thailand) zumindest nicht bei mir an der uni.
    :ROTFL

  • Hallo

    ich hätte da ein Vorschlag,
    geb bei google Übersetzer online ein und geb den Text da ein.

  • Du bist etwas spät mit deiner Antwort!

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!