Hallo Forum,
irgendwie habe ich Probleme mit den beiden Redewendungen.
Zur ersten Redewendung:
"[color=#660000]A co, szukasz partnera?[/color]"
Wortwörtlich (deutsch): [color=#000000]Und wer, suchst du einen Partner?[/color]
Sinngemäß (deutsch): [color=#000000]Warum, suchst du einen Partner?[/color]
Frage: Wieso wird "A co" verwendet und nicht "Dlaczego" oder "czemu"?
Für mich, wenn ich eine solche Frage stelle, würde ich kein "A co" verwenden, weil ich es bis heute nicht besser wüßte
und automatisch auf das erlernte zurückgreife.
Zur zweiten Redewendung:
"[color=#660000]Jestem wolna.[/color]"
Wortwörtlich (deursch): [color=#000000]Ich bin frei.[/color]
Sinngemäß (deutsch): [color=#000000]Ich habe Zeit.[/color]
Frage: Wieso "[color=#660000]Jestem wolna[/color]" und nicht "[color=#660000]Mam czas[/color]", denn wenn ich gefragt werde, ob ich Zeit habe und dies nicht der Fall ist,
habe ich oft von echten Polen gehört, daß diese mit "[color=#660000]Nie mam czasu[/color]" geantwortet haben.
MfG maclinux
PS: Die Antwort "[color=#660000]Jestem wolna.[/color]" bezieht suich auf folgenden Dialog:
To kiedy gramy?
Co robisz teraz, na przykład?
Jestem wolna. To