Ich hab' versucht einen list motywacyjny auf Polnisch zu schreiben und wäre sehr dankbar wenn ihr ihn ein bisschen verbessern würdet. Dann ist meine Bewerbung auch komplett und ich werd' euch nicht mehr belästigen.
Vielleicht könntet ihr auch gucken, dass das Anschreiben freundlich und höflich klingt (also z.B. möchte/würde gern anstatt will). Hab' leider von Verben und Höflickeitsformen im Polnischen überhaupt keine Ahnung. 
Ich hoffe er ist trotz fehlender Grammatikkenntnisse wenigstens so einigermaßen verständlich. Falls irgendwas unklar sein sollte sagt einfach Bescheid, dann schreib' ich's nochmal auf Deutsch.
Lieben Dank!
- - -
Xxxxxxxxxx Xxxxxxx
Xx xxx Xxxxx XX
XXXXX Xxxxxxxxxx
Niemcy
telefon: XXXX XXXX XXXXXX
E-Mail: XxxxxxxxxxXxxxxxx@xxxxx.de
Xxxxxxxxxx, 01 grudzień 2009
pani/pan imię nazwisko
firma
ulica numer domu
kod pocztowy miasto
Polska
dotyczy: podanie o pracę/praktykę jak specjalystka ds. obsługi cudzoziemców
dostępność: styczeń 2010 do październik 2010 albo dłuższe
Szanowna Pani! (wenn mit Frau telefoniert) mit Nachnamen oder ohne?
Szanowny Panie! (wenn mit Mann telefoniert)
Czytałam w dużim zainteresowanie ihre? strona internetowa http://www.stronainternetowa.pl / znalazłam jej firm w internecie i chciałam w tym listcie donieść mój duże zainteresowanie dla zatrudnienie albo ... praktyka (Praktikumsplatz) jak specjalistka ds. obsługi cudzoziemców w ihrem biuro.
Absolwentka z uniwersytetu Xxxxxxxxxx, Niemcy w komunikacja międzynarodowa, tłumaczenie (angielski i francuski) i ekonomika i organizacja przedsiębiorstwa, ja szukam pracy albo praktyka w obsługi cudzoziemców, zwawód gzdie (in dem) ja już pracowałam dwa lata w uniwersytetcie w Niemec. Od 2007 jestem osoba kontaktowa dla studencie zagraniczny w międzynarodowy zespół pracowników w instytut dla stosowana lingwistyka, pomogę w sprawach praktyk, mieszkania, studiów... Praca bardzo sprawia mje radość, bo ja bardzo lubie pracować w ludize z różny kultury i krajy i bo w ogóle/na ogół ja bardzo lubie pomoć ludzie.
Szukam teraz pracę/albo praktyka w Ł. albo w Z., bo moja babcia urodzia się w Z., i ona bardzo czesto powiadzała jak to są piękne miasta. Ja już byłam raz w L. i w Z. na urlopie i to mje tak dobrze podobała, że ja teraz lubię/chciała (würde ich sehr gern) długi zostać i tam pracować.
Ihre strona internetowa jest prawdziwa wizytówka, zaproszenie do klientów, bardzo zachęcająca, profesjonalna i osobista w samym czasie, i ktora w informacje o ihrem biuro, ihre usługi i w dodatkowych przedmiotów jak ... (aufzählen) albo ... (aufzählen) świadca od ihrem profesjonalizm. Vorallem ihr serwis bardzo kompletny ... (aufzählen) wywierała na mje wrażenie (hat mich sehr beeindruckt). Ihre specjalizacja w Ł. i okolicznych miasta mje też bardzo podoba.
W zakres prywatnie miałam możliwość do dostać pierwsze wgląd z prace z specjalystka obsługi cudzoziemców poza uniwersitetu. Od roku 2003 moje rodzice wynaymową mieszkanie w naszym domu dla lokatorik zu 90% zagraniczny. My miely już lokatorki z Meksykii, Malezjii, Anglii, Włochi, Portugalii, Indi, i ponieważ moje rodzice nie umią dobrze po angielski (mój ojciec trochę, ale moja matka nie), ja jestem odpowiedzialnym da witać gosćie, pomoć czy ony mają pitanie, pokać mieszkanie. Ja wiedzałam na co lokatorki bradzo przywiązywać wagę od umeblowanie z mieszkanie. Specjalystki obsługi cudzoziemców pójda czesto unas i dostałem wglad z ihrer praca i tez z problemu i wyzwanie co klientczy co pojade z kompletny inne krąg kulturowy mogą nieść za sobą. Ja też wiedzałam na przykałd że specjalystki obsługi cudzoziemców versuchen sollten bei der Wohnungssuche/Vermietung auf Wünsche von lokatorki i Vermietern einzugehen.
Moje doświadczenia bardzo positywane w prace w uniwersytetcie i w zakres prywatnie mje utwierdzili w postanowieniu że ja bardzo lubi pracić w prawdziwym biuro obsługi cudzoziemców. Jestem bardzo motiwana i bardzo mam ochotę dla pracić w ihrem biuro, gdzie praca jest bardzo interesowana i wszechstronna i gdzie ja mogłem przynosić moje wiadomości już zdobywane i ulepszać pare wiadomoście (na przykład język polski, układi/umowi, prawo).
Jestem dostępna od styczeń 2010, ale bardzo chetnie już przedtem mogę przychodzić (kommen nach) do Polsce dla rozmowa kwalifikacyjna.
Dziękuję państwo bardzo z góry za uwagę co poświęcili za moją kandydaturę i w oczekiwaniu pańskiej odpowiedzi pozostaję z szacunkiem w serdecznie pozdrawiamy.
Unterschrift