Beiträge von Atomos

    Die Frage lautet: "Was würde der andere Wächter antworten, wenn ich ihn fragte, ob diese Tür offen ist?"

    Wenn die Tür offen ist und der andere Wächter lügt, würde er Nein sagen, der gefragte Wächter also nicht lügen und ebenfalls Nein sagen.

    Wenn die Tür offen ist und der andere Wächter nicht lügt, würde er Ja sagen, der gefragte Wächter also lügen und Nein sagen.

    Fazit: Wenn die Antwort Nein lautet, ist die Tür offen.

    Zitat

    Original von Selbstversuch
    Wir verwenden derzeit das Lehrbuch "HURRA!!! PO POLSKU 1", an dem unsere Lehrerin sogar mitgewirkt hat. Es gefällt mir sehr gut. Es ist komplett auf polnisch, das finde ich super. Es ist gut gestaltet und die Grammatik wird ganz gut erklärt. Meines Wissens kann man es auch nur in Polen kaufen oder bestellen.

    Wir verwenden in unserem Kurs (Bildungsverein) auch dieses Buch und sind sehr zufrieden damit. Es wirkt erst einmal sehr dünn, ist aber überraschend voll gepackt. Mir gefällt auch, dass alles (also auch die Aufgabenstellungen usw.) auf polnisch ist.

    Ich habe es über das "Kolleg für polnische Sprache und Kultur" in Berlin gekauft.

    Ehrlich gesagt interessiert mich das Thema nicht allzusehr. Ich kann mich nicht daran erinnern, davon in der Schule gehört zu haben - aber das ist für mich auch schon ein paar Jährchen her.

    Per Google habe ich diese Seite gefunden, auf der einiges an Informationen zu den Feierlichkeiten zu finden ist - auch in Englisch.

    Viel Spaß damit und viel Erfolg bei Deiner Arbeit!

    Es gibt da zwei interessante Programme von Helmut Büch:

    Automatisches Wörterbuch Polnisch-Deutsch

    Eine vom Anwender erweiterbare Excel-Datei mit über 5.500 Einträgen (Grundwortschatz).
    Dahinter steht auf Tastendruck ein VBA-Programm bereit.
    Es kann Substantive und Adjektive deklinieren,
    es kann Adjektive und Adverbien steigern,
    es kann Verben konjugieren (nur im Aktiv),
    es verwandelt Zahlen bis 999.999.999.999 in polnische Zahlwörter
    es enthält eine einfache Vokabel-Abfrage.

    Deklinacja

    Ein Delphi-Programm, das nach Eingabe eines Substantivs
    das vollständige Deklinationsschema anzeigt.

    Willst Du jetzt dem heutigen Deutschland die Verfehlungen Deutschlands (bzw. Preußens) im 17. und 18. Jh vorwerfen?

    Wenn jetzt keine zwei sorbische Gymnasien finanziert würden, würdest Du dann den Vorwurf erheben, dass Deutschland nichts aus der Geschichte gelernt hat?

    Für mich ist dieser Tag ein "sozialistischer" Feiertag, da ich (in der DDR groß geworden) in der Schule immer Glückwunschkarten für Mama basteln musste, mit vorgegebenen grässlichen Sprüchen. Zusammen mit einer roten Nelke verschenkt für mich heute der Inbegriff der erzwungenen Verlogenheit. :nie

    Meine (polnische) Frau kennt meine Einstellung zu diesem Tag und erträgt tapfer meine Ignoranz. Sie bekommt aber dafür an anderen Tagen Blumen geschenkt. :kwiatek

    Zitat

    Original von liwia

    In Polen gabs früher (Disulfiram) ESPERAL, haben sich sehr viele in den Tod gesofen.....
    Absolut unverantworliche Empfehlung, die sich manch Alkoholabhängige zum Herzen nehmen können ohne es vorher mit dem behandelnden Arzt zu besprechen.

    Przepraszam liwia, ich verstehe Deine Antwort in Bezug auf das Zitat von mir nicht. Missverständnis?

    Was ich meinte wurde ja schon von anderen hinlänglich beschrieben: Man nimmt kein Medikament, sagt aber, man würde eines nehmen, um dummen Sprüchen aus dem Weg zu gehen. Das war aber auch nur meine Interpretation von Odas Vorschlag.

    Zitat

    Original von ichbins

    Oda deine Tipps sind echt Klasse..... :oklasky

    Dann säuft man nicht mehr, aber dafür ist man Medikamentenabhängig, oder wie?? :ostr

    Ich habe das eher so verstanden: man gibt vor, ein Medikament einzunehmen, das sich nicht mit Alkohol verträgt.

    Zitat

    Original von liwia
    Da würde ich schon eher auf ein Alkoholproblem tippen, tut mir Leid....so blöde Erklärung, ich bin aus Polen, kann nur ein Versuch sein das tatsächliche Problem zu verstecken

    Das sehe ich ganz genauso.

    Wir haben häufiger Kunden, die nicht Deutsch sprechen, und mit denen wir uns dann auf Englisch verständigen.

    Mir passiert es dann gerade in der Anfangsphase des Gespräches häufiger, dass mir Worte im Englischen nicht einfallen und ich automatisch polnische Worte einfüge :ostr was immer zu verblüfften Reaktionen beim Gesprächspartner führt. :mysli

    Ebenso fallen mir, wenn ich verzweifelt versuche, etwas auf Polnisch zu sagen, plötzlich vergessen geglaubte russische Vokabeln ein - was recht häufig sogar erfolgreich ist, weil das polnische Wort so ähnlich klingt. :okok

    Zitat


    Original von BunterHund
    Die letzte Petition bei der ich mitmachte, bekam 138´000 Mitzeichner und wurde dennoch von den Politikern übergangen! Es war die Petition gegen die geplante Internet-Sperre....

    Inwiefern wurde die übergangen?

    - Die Initiatorin spricht persönlich vor dem Petitionsausschuss.

    - Der Bundespräsident hat seine Zustimmung versagt.

    - Das Gesetz wurde für ein Jahr ausgesetzt.

    - Die FDP macht sich für eine Aufhebung stark

    - Auch in der SPD will man sich davon distanzieren (zu spät...).

    Alles das würde ich auch als Erfolg der Petition sehen.

    (ich habe übrigens auch unterzeichnet)

    Zitat

    Original von elLopo
    ich habe auch das Wort Idiot nicht in den Mund genommen!

    Habe ich auch nicht behauptet.

    Zitat

    Du hast aber das so dargestellt als würde Diabel deinen kranken, minderjährigen Sohn angreifen, weil er zu dumm wäre zu unterscheiden was für ihn gut und was schlecht ist.

    Ja, das habe ich bewusst und absichtlich falsch verstanden - denn einfach alle, die sich impfen lassen haben, als Idioten zu bezeichnen, ist in meinen Augen eine absolut unzulässige Verallgemeinerung. Meine Frau verwendet für solche Behauptungen gerne den Begriff apodiktisch.

    Zitat

    Damit wollte ich nur Diabel in Schutz nehmen, da ich meine, dass er Kinder und somit deinen Sohn, nicht gemeint hat.

    Ich denke, Diabel kann für sich selbst sprechen.

    Zitat

    Dass Du als Vater dich von den Pharmaindustrie Versprechen blenden lässt, das machen, glaube ich, alle Eltern!

    Mir ist jetzt nicht ganz klar, welche Versprechen der Pharmaindustrie mich geblendet haben sollen - außer vielleicht, dass der Impfstoff an sich wirkt, mein Sohn also keine Schweinegrippe bekommt.

    Ich denke, jetzt ist alles geklärt; meinetwegen können wir aufhören, da das schon wieder in Richtung "Schweinegrippe-Impfung - Für und Wider" abdriftet, was ja bereits hinlänglich diskutiert wurde.

    Zitat

    Original von Wróbel

    Das Wörtchen cię finde ich aber weder im Wörterbuch noch im Online- Wörterbuch.

    Gefunden habe ich: Nie ma cię. = Du bist nicht da.

    cię ist sicher keine Grundform eines Wortes, oder ?

    Ich verweise mal auf diese Grammatik-Zusammenfassung, insbesondere auf diesen Artikel:

    Zitat

    Erklärung von Matti:

    Bei 'ciebie' wird das 'dich' hervorgehoben.

    Beispiel:
    Kocham cię - Ich liebe dich
    Kocham ciebie - Ich liebe dich, niemanden sonst.