Cześć,
Trędowata ? Was bedeutet dieser Filmtitel? Die "Aussätzige"? , die "Außenseiterin" ?
Cześć,
Trędowata ? Was bedeutet dieser Filmtitel? Die "Aussätzige"? , die "Außenseiterin" ?
Ich danke dir und schreib mir das ab.
Ich habe mir den Kalender nun auch bestellt. Neben den oben genannten Verlagen kann man ihn auch bei Jokers bestellen.
Der kostet bei Jokers zwar keinen Cent weniger (14,90 Euro), allerdings bekommt man dort Bücher, CD´s / DVD´s u.a. oft etwas günstiger. Muss man halt schauen.
Danke für das Angebot. Es wird bestimmt noch Fragen geben.
Kann mir jemand noch bei der Übersetzung helfen?
ZitatEine Beförderungseinheit ist der Sattelzug, also Sattelzugmaschine und Sattelanhänger oder der Hängerzug, also Motorwagen und Anhänger. Am Sattelanhänger oder am Anhänger darf nur ein Tank angebracht sein, der maximal 500 Liter fasst.
Von den 1500 Liter Fassungsraum der drei Tanks dürfen maximal 500 Liter im Tank des Sattelanhängers oder Anhängers sein.
Cześć,
Gestern war ich im Tempodrom bei Volker Pispers´ Programm "Bis neulich 2011" Super!!!
Das 2011-er gibt es noch nicht bei YouTube, aber das Programm von 2010 ist immer noch aktuell und ebenso große Klasse!
http://youtu.be/Z4YcETIizJY [COLOR=red]Bis neulich 2010[/COLOR]
U Pana Boga w ogródku - Polska Komedia
Wow, ich bin begeistert.
Dziękuję bardzo!
[Blockierte Grafik: http://img685.imageshack.us/img685/1666/adrpoln201113towarynieb.jpg] ......... [Blockierte Grafik: http://img403.imageshack.us/img403/7486/adrmokraut.jpg]
Gefahrgut = towar niebezpieczny
Część,
kann mir jemand helfen?
Ich suche aus einem polnischen Buch über Gefahrgut den Text zum Abschnitt. [COLOR=firebrick]1.1.3.3. - Freistellungen in Zusammenhang mit der Beförderung von flüssigen Kraftstoffen.[/COLOR] Den deutschen Text habe ich im Internet gefunden, aber leider nicht den polnischen.
1.1.3.3. - Freistellungen in Zusammenhang mit der Beförderung von flüssigen Kraftstoffen.
Die Vorschriften des ADR gelten [COLOR=red]nicht[/COLOR] für die Beförderung von:
[COLOR=darkblue]a) [/COLOR]In Behältern von Fahrzeugen, mit denen eine Beförderung durchgeführt wird, enthaltener Kraftstoff, der zu deren Antrieb oder zum Betrieb einer ihrer Einrichtungen dient. Der Kraftstoff darf in befestigten Behältern, die direkt mit dem Fahrzeugmotor und/oder der Einrichtung verbunden sind und den entsprechenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen, oder in tragbaren Kraftstoffbehältern wie Kanistern befördert werden. Der gesamte Fassungsraum der befestigten Behälter darf 1500 Liter je Beförderungseinheit und der Fassungsraum eines auf einem Anhänger befestigten Behälters darf 500 Liter [COLOR=crimson]nicht[/COLOR] überschreiten. Je Beförderungseinheit dürfen höchstens 60 Liter in tragbaren Kraftstoffbehältern befördert werden. Diese Einschränkungen gelten nicht für Fahrzeuge von Einsatzkräften.
[COLOR=darkblue]Dazu wäre noch eine Übersetzung zur Erklärung von Vorteil: [/COLOR]Eine Beförderungseinheit ist der Sattelzug, also Sattelzugmaschine und Sattelanhänger oder der Hängerzug, also Motorwagen und Anhänger. Am Sattelanhänger oder am Anhänger darf nur ein Tank angebracht sein, der maximal 500 Liter fasst.
Von den 1500 Liter Fassungsraum der drei Tanks dürfen maximal 500 Liter im Tank des Sattelanhängers oder Anhängers sein.
Die Sattelzugmaschine hat zwei Tanks, einmal ....... Liter Inhalt und einmal ....... Liter Inhalt.
Besten Dank im Voraus für eure Hilfe!
Massenmedien gefährden die Demokratie
http://www.schreibwerkstatt.de/spieglein-spie…and-t31648.html
von c [SIZE=7](im Kreis)[/SIZE] Ibelieve
Spieglein, Spieglein an der Wand
Es war einmal eine junge Prinzessin, die wie ein Engel aussah, aber ein Herz aus Stein hatte. Ihr zukünftiger Ehemann, ein König, war viel älter als sie und hässlich wie die Nacht. Da er aber reich und mächtig und die Prinzessin sehr ehrgeizig und habgierig war, heiratete sie ihn und wurde Königin.
Die Königin besaß einen Zauberspiegel, vor den sie sich jeden Abend stellte und fragte:
"Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" Diesen Spruch hatte sie irgendwo einmal gelesen. Er gefiel ihr, denn der Spiegel antwortete jedes Mal: "Frau Königin, ihr seid die Schönste im Land."
Da die Königin wusste, dass der Spiegel die Wahrheit sagt, war sie hochzufrieden.
Zu ihrem Glück fehlte ihr nur noch ein Kind.
[COLOR=darkblue]im oberen Link weiterlesen......[/COLOR]
http://www.schreibwerkstatt.de/spieglein-spie…and-t31649.html Teil 2
Eine pfiffige Idee von Ibelieve aus der Schreibwerkstatt
Ich vermute letzteres.
Hmm.... bei meiner maschinellen Eingabe kam bei Google das heraus.
Oh, przepraszam, das habe ich über die Suche nicht gefunden. Nun ist wieder was doppeltgemoppelt.
Gibt es noch andere, ähnliche Links zu diesem Thema?
P.S. Wer ist der Maler, der genau nach 5:58 Minuten zu sehen ist bzw. wer ist damit gemeint?
Danch beginnt der Hinweis zum 2. Weltkrieg....
Guckt mal, was ich gefunden habe.
http://youtu.be/1a8ZmbN0FtM "Tysiąc lat w osiem minut"
Kennt ihr das schon?
"To nie ja"
Cześć,
kann ich den Titel übersetzen mit: "Das bin ich nicht" oder "Die bin ich nicht" oder "Das war ich nicht" ? Was wäre am zutreffensten?
Auch ich bin kein Fan vom Eurovision Song Contest, nur zufällig fand ich dieses YouTube, doch dieses Lied find´ ich echte Klasse!
Egal, dass das schon wieder lange her ist, 1994.
Im Web fand ich eine deutsche Übersetzung und wollte nun fragen, ob diese gut ist, also genau?
"To nie ja"
Deine Welt, so gewöhnlich
unter dem weissen, schwarzen Himmel,
die Menschen, wie aus grauen Seiten ausgeschnitten
aus der Mitte der Bücher,
Schöne sind aus den Romanzen
Müde nur die aus Zeitungen
Und ich
bin ein weisses, reines Blatt zwischen euch
Nicht ich war Eva,
nicht ich hab den Himmel geraubt,
obwohl ich genug Tränen habe, von meinen Tränen, sovielen Tränen
bin ich dafür da, um mich zu lieben
Nicht ich, nicht ich,
nicht ich bin Eva
hmmm...
Der Himmel weht mit der Kälte,
die Hölle neigt sich mit den Feuer zu den Füßen
und ich, die Papiermarionette, muss spielen
Nicht ich war Eva,
Nicht ich hab den Himmel geraubt,
obwohl ich genug von den Tränen habe, meinen Tränen, sovielen Tränen, bin ich dafür da, um zu lieben
Ich weiss,
ehe ich mich zur Asche verwandel,
möchte ich eine große Flamme sein,
ich möchte mich über der Erde erheben
und meine Träume an den Himmel weitergeben.