Beiträge von Curl1972

    huaaaa, das ist ja schon wieder was ganz anderes!

    ab sofort mach ich das so, ich koche was, und wenn es schmeckt, nenne ich es "lazanki", egal, was es ist *lach*

    so hat es meine erzeugerin mit mir gemacht, als ich ein kleinkind war. ich liebte abgöttisch rührei. irgendwie hab ich aber immer alles gegessen, wenn sie es "rührei" nannte, auch wenn es bratkartoffeln waren *wegschmeißvorlachen*

    natürlich wird jeder, der ein gefälschtes lazanki-rezept in umlauf bringt, wegen lazanki-fälscherei standrechtlich mit nudeln beworfen *grins*

    lg,
    gaby.

    hi ihr,

    danke für eure vielen antworten.

    was mich halt irritiert hat war, dass mir die kollegin mehr oder weniger eine champignon-sahne-sauce erklärt hat. das hat in meinen augen mit lazanki nichts zu tun. leider ist sie nicht mehr hier, deshalb kann ich sie auch nicht mehr fragen. aber vielleicht weiß ja ania was.

    lg,
    gaby und zoo.

    hallo alle,

    erstmal folgendes vorweg: bei meinem ex und bei seiner untermieterin gabs ab und zu mal lazanki (beides schlesier bzw. er aus oppeln). da mir das gut schmeckte und das in meinem polnischen rezeptbuch nicht fand, hab ich mir das einfach mal ergoogelt. ich fand auch ein rezept, das hinkam.

    150g bauchspeck, 250g wurst, 250g gekochte nudeln, 300g sauerkraut und etwas fett zum anbraten sowie eine zwiebel.

    ich hab das dann etwas abgewandelt, da ich fett nicht so gut vertrage, in 50g fetten speck zum auslassen und anbraten, 180g kabanossi mit paprika (leider keine polnische wurst in sicht), das ausgelöste fleisch von 2 kassler koteletts, 250g nudeln und 300g sauerkraut sowie eine zwiebel.

    den speck hab ich ausgelassen, darin die zwiebel, grob gewürfelt, angeschwitzt, dann den kassler und die wurst darin gebraten, das sauerkraut dazu, ein paar min. gedünstet, und zum schluss die nudeln untergehoben. das ganze dann mit etwas (!) salz und pfeffer abgeschmeckt und ab damit aufn teller.

    bevor ich das kochen anfing, hab ich zufällig ne polnische kollegin getroffen und ihr ganz stolz erzählt, dass ich gleich lazanki kochen geh. da gab sie mir ganz tolle tipps:

    ich solle ja die weißen champignons nehmen, dann wird es am besten. und das mehl soll ich ja ganz vorsichtig in die sahne einrühren, damit es ja nicht klumpt. ich war so perplex, dass ich erstmal nicht zurück gefragt habe, ob wir über das gleiche reden.

    heute hab ich dann einem weiteren polnischen kollegen erzählt, dass ich lazanki gekocht hätte, aber der wusste auch nicht, was das ist.

    könnt ihr mich bitte mal aufkären? ist das eine rein regionale spezialität? ein name mit vielen bedeutungen? etwas wie bigos, was jeder kennt aber jeder anders zubereitet?

    bin jetzt etwas durcheinander. und übrigens pappsatt wegen dieses leckeren zeugs.

    lg und schönen abend,
    gaby.

    hallo alle,

    sorry, war länger nicht mehr hier. aber jetzt bin ich wieder da und kann aus eigener sicht mal ein paar sachen zum thema hunde und gesetze und menschen zum besten geben.

    einmal finde ich es völlig richtig, wenn ein hundehalter sich vor der reise in ein anderes land erkundigt, welche gesetze für hunde dort gelten und ob es dort leinen- bzw. maulkorbzwang gibt, welche impfungen nötig sind oder ob man dort den kot wegmachen muss. das gehört imho zu den pflichten eines hundehalters.

    wie die länder bzw. staaten ihre gesetze machen, ist leider oft unterschiedlich. aber man kann es eh keinem recht machen. einerseits regt man sich in d darüber auf, dass in den landeshundegesetzen eine gefühlte handvoll hunderassen als "gefährliche rassen" definiert werden, für die leinen- und maulkorbzwang herrscht, falls sie keinen wesenstest absolvieren oder den nicht bestehen. argument: es sind ja nicht nur diese paar rassen gefährlich. a, kommt es nicht allein auf die rasse an und b, sind auch öfter mal hunde anderer rassen an beißereien beteiligt. stimmt zwar, aber:

    jetzt will ein bundesland dazu übergehen, leinen- und maulkorbzwang für ALLE rassen über 40cm schulterhöhe und/oder 20kg gewicht einzuführen. natürlich auch nur dann, wenn der jeweilige hund einen wesenstest nicht absolviert oder nicht besteht. und wieder wird rumgeheult. das ist nun auch wieder nicht recht.

    ich fürchte, egal, was die länder oder staaten machen, es ist immer in irgendwelcher leute augen falsch.

    letztes jahr musste ich meine süße kleine katze einschläfern lassen. da war der kater allein. mein damaliger verlobter wollte unbedingt einen hund, und es MUSSTE ein jack-russell-terrier sein. ich hab dann gesagt, jackie okay, aber bitte welpe, sonst gibt das stunk mit dem kater.

    also holten wir uns 2 rüden aus dem gleichen wurf, die beiden zogen mit 8 wochen bei uns ein. was musste ich mir alles anhören!

    zuerst meinten alle möglichen leute, mir mitteilen zu müssen, dass es ja wohl mehr als gewagt sei, als ersten hund ausgerechnet einen jackie zu holen, und dann noch als welpen... tsstsstss... die tierheime seien voll von gaaaanz lieben hündchen, die bestimmt viiiiel besser für mich geeignet seien. is klar, ich hol mir als ersten hund auch einen total verkorksten, verängstigten hund, mit dem ich am ende nicht klarkomme (ich stell mir jetzt mal gerade vor, ich hätte mir die kleine als hund geholt, du meine güte, das wär nicht gutgegangen *grins*).

    dann hatte ich den hund, dann wollten mir viele erzählen, wie ich mit dem tier umzugehen habe.

    und mittlerweile werd ich öfter gefragt, warum mein hund so brav und gut erzogen sei, ob ich in der hundeschule gewesen sei. wenn ich dann sage, der ist noch keine 9 monate alt und das kann ich gerade noch selber, dann steht ihnen vor staunen der mund offen.

    mein kleiner ist wirklich toll erzogen, ich hab ihm u. a. ohne fremde hilfe beigebracht, sich immer abrufen zu lassen, auch wenn er gerade mit einem anderen hund unterwegs ist. aaaaber: meine hand für ihn ins feuer legen würde ich trotzdem nicht in jeder situation zu 100%.

    es wird immer situationen geben, in denen ich ihn nicht perfekt berechnen kann. er ist nun mal ein jagdhund und weiß z. b. instinktiv, dass er beute totschütteln kann/soll/muss. wenn er mal irgendein verletztes karnickel, einen vogel o. ä. anschleppt, ist der ganz schnell totgeschüttelt. und ob er niemals ein kind umschmeißt, wenn ihm das dummerweise eine bratwurst hinhält, wenn ich mal für den bruchteil einer sekunde abgelenkt bin? keine ahnung. ich will mich bzw. ihn da lieber nicht von freisprechen.

    deshalb versuche ich, meinen hund so gut zu erziehen, wie es mir möglich ist. sollte ich mal irgendwann ein problem bekommen, werde ich mir natürlich sachkundige hilfe suchen. außerdem ist er gut versichert, auch gegen personenschäden. FALLS mal was passieren sollte, steh ich dann wenigstens finanziell nicht ganz so dämlich da.

    es tut mir immer wieder leid von menschen zu lesen, die mehrfach von hunden gebissen bzw. angefallen wurden. aber es würde mich mal interessieren, in was für konkreten situationen das passiert ist und was für hunde bzw. hunderassen das waren und wie die gehalten wurden.

    das muss doch irgendeine begründung geben, warum immer die gleichen menschen mehrfach "dran glauben müssen" und andere überhaupt nie.

    so, das war schon viel zu lang und deshalb halt ich jetzt meine klappe. muss nämlich noch was wegen lazanki fragen.

    lg an alle,
    gaby mit nik und murat.

    hallo alle,

    gerade haben wir in der vhs die monatsnamen gelernt.

    unserer lehrerin möchte uns nächstes mal die genaue bedeutung bzw. merkhilfen für die monatsnamen mitbringen.

    und nun hab ich mir überlegt, ich könnte ja damit schonmal anfangen. keine ahnung, ob ich alle zusammen kriege.

    bitte schreibt mir doch mal, ob ich mit meinen überlegungen recht habe bzw. wäre es total klasse, wenn ihr mir helfen könntet, wenn ich auf die bedeutung eines monatsnamens nicht komme.

    januar: styczeń: styczność = verbindung, kontakt (altes mit neuem jahr?)
    februar: luty: ????
    märz: marzec: vermutlich wie im deutschen abgeleitet vom gott mars
    april: kwiecień: der blühende?
    mai: maj: vermutlich wie im d. abgeleitet vom gott iupiter maius
    juni: czerwiec: der rote?
    juli: lipiec: von lipa=linde?
    august: sierpień: von sierp=sichel?
    september: wrzesień: von wrzeć=brodeln, tosen?
    oktober: październik: ????
    november: listopad: list=blatt, padać=fallen: monat der fallenden blätter
    dezember: grudzień: von gruda=gefrorene erde?

    puuuuh, das war jetzt schwierig. und ich vermute, ich liege bei den meisten falsch. außer jetzt bei listopad, das weiß ich zufällig, und marzec, maj und czerwiec scheint wirklich so einfach zu sein. aber der rest?

    am besten schreibe ich diesen beitrag jetzt noch 10x ab, dann kann ich sie wenigstens endlich auswendig *lach*

    jetzt schonmal danke für eure mithilfe und lg aus köln (noch...),
    gaby und die 2 schnarchnasen.

    hi ola, ich dachte halt, stettin sei groß und es gebe da mehrer stahlfirmen. außerdem hab ich ja nicht geschrieben, ob es um eine firma handelt, die stahl herstellt, verkauft oder verarbeitet. aber egal.

    auf deren website übersetzen sie das auch im englischen mit "foreman", das ist bei uns auf deutsch ein "vorarbeiter". das ist aber keine berufsbezeichnung. ein vorarbeiter ist bei uns jemand, der einer gruppe arbeiter vorsteht, aber nicht nötigenfalls eine abgeschlossene berufsausbildung braucht.

    ein bootbauer ist aber z. b. in deutschland ein beruf, für den man eine 3 1/2 jährige duale ausbildung (also arbeit im betrieb und nebenbei berufsschule) absolvieren und eine abschlussprüfung ablegen muss. oder der schiffbaumeister ist das ganze dann 3 jahre später und mit absolvierter meisterprüfung.

    für den schiffmechaniker (wartung und instandsetzung von schiffen) muss man 3 jahre ausbildung machen und die prüfung.

    das ganze thema ist dermaßen komplex, dass ich nicht verstehe, wie eine stahlbaufirma, die, so wie ich es verstehe, selber gar keine schiffe baut, einer person einen 3monatigen lehrgang nebst prüfung aufs auge drückt und dieser dann danach schiffe bauen darf.

    außerdem verstehe ich sowieso das ganze arbeitssystem in polen nicht. wenn ich so einigen polen in meinem umkreis glauben darf, braucht man in polen eh keine ausbildung, es reicht, wenn man seine schule beendet und dann schaut, was passiert.

    in deutschland wäre das unmöglich (okay, wir haben auch keinen allgemeinen mindestlohn). wenn du keine ausbildung hast, kriegst du nur schlecht bezahlte anlernjobs. ausnahmen bestätigen zwar die regel, sind aber extrem selten.

    o mann, ist das alles kompliziert!

    trotzdem danke für die antworten und lg,
    gaby.

    ps: hab auch schon mit den gedanken gespielt, in polen zu arbeiten, hatte auch eine stelle in aussicht. aber da ich da dann eine ungelernte kraft gewesen wäre und die zeit nicht für die meisterprüfung angerechnet worden wäre, hab ichs gelassen, obwohl es mich sehr gereizt hätte...

    ola, nein, wir reden aneinander vorbei. die website, die ich meine, kannst du nicht kennen. das ist die website der firma, wo der kerl arbeitet.

    und er arbeitet in POLEN, daher interessiert mich mal, was diese berufsbezeichnungen bedeuten. fakt ist, er hat keine berufsausbildung und kein abgeschlossenes studium und hat die letzten über 10 jahre als hilfsarbeiter in der landwirtschaftlichen branche in deutschland gearbeitet.

    lg,
    gaby.

    Zitat

    Original von Vagabound
    Ich hatte nicht vor[COLOR=red],[/COLOR] hier sonderlich den Besserwisser raushängen zu lassen, aber im Deutschen schreibt man "nirgends" mit "d" und nicht[COLOR=red],[/COLOR] wie hier in der Forenübersicht geschrieben[COLOR=red],[/COLOR] "nirgens". Es heißt ja auch "nirgendwo" und nicht [COLOR=red]"[/COLOR]nirgenwo[COLOR=red]"[/COLOR].
    Normalerweise wär[COLOR=red]'[/COLOR] mir das egal, aber auf einer mehrsprachigen Seite sollte man doch darauf achten[COLOR=red],[/COLOR] das[COLOR=red]s[/COLOR] die Schreibweise korrekt ist, oder nicht (ausrufezeichenrausschneidweilkeindurchstreichmodusfind)?

    Wusste leider nicht[COLOR=red],[/COLOR] wo ich das sonst hätte loswerden können.

    jaja, wenn schon klugschei-ß-en, dann richtig, gell? *grinsfrech*

    ps: es heißt ja auch "grund-steuer" und nicht "grund-s-steuer", ne? *lach*

    hi ihr,

    danke für eure antworten.

    es geht schon um die stahlbranche. konkret geht es um eine person, die ihr technikum abgeschlossen hat, danach angeblich ein jahr lang studiert haben will, und nie eine berufsausbildung absolviert hat.

    diese person behauptete zuerst, er arbeite für eine werft in deutschland und repariere dort schiffe. als ungelernte kraft für 1500 eur netto, firmenauto, firmenlaptop, firmenhandy.

    mittlerweile behauptet er, er habe 3 monate lehrgang mit prüfung absolviert, und nun dürfe er schiffe BAUEN.

    in wirklichkeit arbeitet er bei einer stahlfirma in stettin, eben als mistrz dingenskirchen. er hat niemals eine berufsausbildung absolviert, in deutschland wäre er somit gar nicht berechtigt, eine meisterschule zu besuchen. innerhalb eines halben jahres wird man sowieso kein meister.

    und nu frag ich mich, was das bitte für eine bezeichnung sein soll. mit was das bei uns zu vergleichen ist.

    über ihm gibt es diverse leute wie "Prezes Zarządu", "Dyrektor ds. Sprzedaży, Członek Zarządu" (also die geschäftsleitung) und dann als personal "Główny Spawalnik", "Kierownik Kontroli Jakości", "Gł. Księgowa (leiter buchhaltung?)", "Asystent Ekonomiczny", "Asystent d/s Kadr", "Asystent ds. Sprzedaży", und dann diverse "Mistrz Prowadzący".

    kann jemand von euch was damit anfangen? was bedeuten berufsbezeichnungen in polen? polier kann es übrigens bestimmt nicht sein, das ist bei uns eine weiterbildung nach bestehen einer berufsausbildung im baugewerbe. evtl. sowas wie ein meister.

    übrigens gibt es in deutschland auch "meister", die nie eine meisterschule von innen gesehen haben, weil der begriff leider nicht geschützt ist. nur zusammen mit der jeweiligen berufsbezeichnung.

    danke nochmal für die mühe und lg,
    gaby.

    cześć wszystkim,

    wer kann mir bitte mal den begriff "Mistrz Prowadzący" übersetzen? es handelt sich um die stellenbezeichung eines kontaktes auf einer firmen-website.

    bardzo dziękuję i pozdrawiam serdecznie,
    gaby.

    hallo ihr lieben,

    wollte mal kurz zum thema zecken klugscheißen (bin pferdewirtin (mittlerweile *stolzgugg*) und habe einen kater).

    ob man die zecken rausdreht oder rauszieht, man muss LANGSAM und VORSICHTIG ziehen bzw. drehen. egal, in welche richtung. drehen eignet sich besonders, wenn man keine zeckenzange zur hand hat, nur die eigenen fingerchen.

    langsam, damit der körper nicht vom kopf abreißt, denn ein im körper des "angezapften" verbleibender zeckenkopf kann ganz böse entzündungen verursachen.

    mit einer zeckenzange packt man die viecher einfach besser, man rutscht nicht so leicht ab.

    rausziehen halte ich persönlich für wesentlich problematischer, denn die kleinen halten sich ganz schön fest. die gefahr beim rausziehen, dass irgendein teil der mundwerkzeuge drin bleibt, ist sehr hoch.

    pilze? ich liiiiebe pilze. ich hasse es, sie zu essen (ich werd mir aber mal welche braten und dann selber entscheiden, aber den kladderadatsch, den mein alter immer herstellte, konnte kein mensch essen *grmpf*), aber ich liebe es, sie zu sammeln. und zwar braunkappen.

    daher weiß ich auch, dass man nach äußerlichkeiten nicht unbedingt gehen darf. wie oft hatten wir nen bitterling dabei *grins* aber wir haben ihn immer rechtzeitig gefunden.

    ich glaub, ich muss auch mal bald in die pilze.

    übrigens, nächsten donnerstag fängt endlich wieder mein nächster polnischkurs an, ich hab ein semester ausgesetzt, weil die prüfung zum pferdewirt bissle heftig war.

    liebe grüße aus köln,
    gaby.

    hallo alle,

    nach einiger zeit bin ich endlich mal wieder hier.

    gerade fragte mich in einem anderen forum jemand, ob ich herausfinden könne oder wisse, was die worte "kurna" bzw. "kurnata" hießen.

    ich hab also meinen schatz angesimst, weil ich diese worte nicht im slownik finden konnte.

    er meinte dazu, das müsse wohl "kurna" bzw. "kurna chata" heißen. kann jemand von euch mit irgendeinem dieser worte anfangen und mich mal kurz aufklären?

    danke und lg,
    gaby.

    :kotek

    danke für eure hilfe! ich verstehe jetzt, wie das gemeint war.

    könntet ihr mir bitte nochmal behilflich sein?

    " ja pragne czegos wiecej normalnej kochajacej sie rodziny ,dzieci a nie wiem czy ty tego chcesz i tego sie boje"

    ich kann es mir so ungefähr denken, mir wärs aber lieber, ich hätte quasi die wörtliche übersetzung. danke!

    hallo ihr lieben, ich weiß, ich war lange zeit nicht da, aber ich hab momentan viel stress.

    könnte mir bitte mal jemand sagen, was das heißt:

    "i mysle tez o tym czy nam sie uda".

    heißt das ungefähr: "ich denke auch daran, ob es mit uns klappt"? oder vertu ich mich da?

    danke und ganz liebe grüße an alle,
    gaby.