Einladungstext für Hochzeit übersetzen

  • Hi :papa2

    würde mir jemand den folgenden Text ins Polnische übersetzen? Ich weiß das es manchmal nicht Wort in Wort geht. Wichtig ist für mich das der Sinn der selbe ist!

    Oder vielleicht kennt ja jemand sogar einen ganz anderen schönen Text (auf polnisch) den man für eine Hochzeitseinladung verwenden könnte?!

    Also hier mein Einladungstext:


    Ein Traum geht in Erfüllung...wir heiraten!

    Am 08 August 2008 um xx:xx Uhr geben wir uns auf Schloß xxx das ja Wort.

    Anschließend möchten wir mit euch auf der xxxburg den Start in unsere Ehe festlich feiern.


    Gruß Luna

    [SIZE=12]

    [SIZE=16]...GIVE YOUR SKIN SOME INK...[/SIZE]

    [/SIZE]

    das ist ja so süss...

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • Zitat

    od luna
    Ein Traum geht in Erfüllung...wir heiraten!

    Am 08 August 2008 um xx:xx Uhr geben wir uns auf Schloß xxx das ja Wort.

    Anschließend möchten wir mit euch auf der xxxburg den Start in unsere Ehe festlich feiern.

    Marzenie się spełnia... pobieramy się!
    8 sierpnia 2008 o godzinie xx:xx w zamku xxx powiemy sobie TAK.
    Chcielibyśmy razem z Wami w xxx świętować rozpoczęcie naszej nowej drogi życia.

    ups... derselbe Termin, wie meine Tochter :oczko

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    Einmal editiert, zuletzt von Choma (21. Februar 2008 um 19:04)

  • hi choma,

    ich danke dir fürs übersetzen.

    ..deine Tochter heiraten auch am 08.08...sehr schön..richte ihr von mir aus das wir an dem Tag das schönste Wetter haben werden...ich weiß es :ROTFL

    [SIZE=12]

    [SIZE=16]...GIVE YOUR SKIN SOME INK...[/SIZE]

    [/SIZE]

    das ist ja so süss...

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • Hätte da noch ne Frage...

    ist das so richtig geschrieben..also die Rechtschreibung, Gramatik und der Sinn?

    W naszym domu wszystko jest,
    Mamy Łyzki, widelce i noże też,
    Tylko w skarbonce miejsce jest,
    Dorzuccie się tam też.

    [SIZE=12]

    [SIZE=16]...GIVE YOUR SKIN SOME INK...[/SIZE]

    [/SIZE]

    das ist ja so süss...

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • W naszym domu wszystko jest,
    Mamy łyżki, widelce i noże też,
    Tylko w skarbonce miejsce jest,
    Dorzućcie się tam też.

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • Zitat

    Original von luna
    Hi :papa2
    Ein Traum geht in Erfüllung...wir heiraten!

    Am 08 August 2008 um xx:xx Uhr geben wir uns auf Schloß xxx das ja Wort.

    Anschließend möchten wir mit euch auf der xxxburg den Start in unsere Ehe festlich feiern.
    Gruß Luna

    He Leute - habt Ihr es bemerkt? Luna möchte uns bei ihrer Hochzeit nicht haben...
    Sie hat die wichtigen Stellen ge-xt. :beczy

    Aber zum Übersetzen ist das Forum gut genug. Ja, ja - Undank ist der Welt Lohn.... :milczek

    [size=10][color=darkblue]Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
    Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!
    [/color]
    [/size]

  • Zitat

    Original von Darek

    He Leute - habt Ihr es bemerkt? Luna möchte uns bei ihrer Hochzeit nicht haben...
    Sie hat die wichtigen Stellen ge-xt. :beczy

    Aber zum Übersetzen ist das Forum gut genug. Ja, ja - Undank ist der Welt Lohn.... :milczek

    hey darek...

    du hattest mich in einem anderen thread doch gebeten dir noch einige englische floskeln zu nennen, um deine kommunikation auf dieser ebene zu verbessern...

    wie waere es damit?
    [COLOR=firebrick][SIZE=16][FONT=arial]"SHUT UP!!"[/FONT][/SIZE][/COLOR]
    :ROTFL :ROTFL ;)

    alles beste zur bevorstehenden hochzeit, luna!...
    ach ja... den ort der veranstaltung dann bitte per PN an mich... :tak ;)

  • Hey Leute,

    also erstmal das ich die xxx hingeschrieben habe hat ganz einfach den Grund das dieses Forum von jedem x-beliebigen Menschen auf der Welt gelesen werden kann.

    Und auf meiner Hochzeit möchte ich keine x-beliebiegen Menschen haben!

    Und ich hab mich auch nicht hier angemeldet um mir was übersetzen zu lassen und dann wieder zu verschwinden.

    Gruß
    Luna

    [SIZE=12]

    [SIZE=16]...GIVE YOUR SKIN SOME INK...[/SIZE]

    [/SIZE]

    das ist ja so süss...

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • :zawstydzony :glupek
    Hallo Luna,
    das hab ich doch alles nur scherzhaft gemeint. Bitte nicht böse sein!!! :kwiatek:cmok

    Natürlich auch von mir für Eure bevorstehende Hochzeit alles, alles Gute und für Eure Zukunft gaaanz viel

    :klee: :klee: :klee: :klee: :klee:

    und natürlich auch viiiel

    :milosc :milosc :milosc :milosc :milosc :milosc

    LG
    Darek :papa

    [size=10][color=darkblue]Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
    Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!
    [/color]
    [/size]

  • Zitat

    Original von Falk
    hey darek...

    wie waere es damit?
    [COLOR=firebrick][SIZE=16][FONT=arial]"SHUT UP!!"[/FONT][/SIZE][/COLOR]
    :ROTFL :ROTFL ;)

    Das tut mir jetzt aber auch weh, Falk :zalamka

    [size=10][color=darkblue]Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
    Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!
    [/color]
    [/size]

  • Darek


    Das ist aber Lieb von dir...vielen vielen lieben Dank :buzki

    [SIZE=12]

    [SIZE=16]...GIVE YOUR SKIN SOME INK...[/SIZE]

    [/SIZE]

    das ist ja so süss...

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • Ich schreib jetzt einfach in Deinen Thread.

    Ich hab auch ne Einladung zum übersetzen. Habs auch schon selbst versucht... aber ist noch nicht so .. naja.. gut.
    Bräuchte es auch nicht wortwörtlich, sondern eher Sinngemäß.

    Wäre über schnelle Hilfe dankbar. Wie Ihr sehen werdet ist diese dringend notwendig.

    Liebe Grüße, Silke


    Unser Glück wird vollkommen -
    denn am Juli 2011 treten wir vor den Traualtar!


    Die Hochzeitsglocken läuten für uns um
    XXX Uhr in der Pfarrkirche in XXX (Polen).
    Danach wollen wir kräftig in XXX feiern.
    Dort treffen wir uns auch zur Nachfeier
    am XXX um XXX Uhr wieder.
    Auf euer Kommen freuen sich Silke und XXX.
    Um das Planen zu erleichtern bitten wir um Antwort
    mit anliegender Karte bis zum 03. April 2011.

    Wir freuen uns über Geschenke in jeglicher Währung.

    Bei Fragen/Hilfestellung wendet euch bitte an Silke.


    Zbliźa się najszczęśliwszy dzień naszego źycia -
    poniewaź dnia Lipca 2011 zawieramy
    Świente Sakrament małźeński

    Weselne dzwony bijg dla nas o godzi XXX w Kościele Parafijalnym.
    Po zawarciu zwigzku małźeńskiego chcemy się bawić XXX.
    XXX społykamy się ponownie o godzi XXX na poprawinach.
    Bardzo cieszymy się na walze przybycie Silke i XXX.

    Aźeby nasze plany małwić bardzo prosimy do 3. Kwiecień 2011 odesiać dolęczone Karty z odpowiedzię.

    Bardzo cieszymy się z presentów w kaźdej walucie

    Wrazie pytań proszę zwonić Kontakt Numer .

  • Hi zusammen,

    ich habe ein ähnliches wie Silkysun :)
    Ich bräuchte bitte von euch Hilfe bei der Übersetzung meiner Hochzeitseinladung.
    Könntet ihr mir bitte helfen??

    X Jahre und wir haben immer noch nicht genug- Jetzt wird auch noch geheiratet.

    Unser gemeinsamer Lebensweg beginnt am XX. Juli und XX.XX Uhr im Standesamt XXXX. Die Trauung findet auf der XXX im schönen Schlösschen.
    Anschließend verbingen wir gemeinsam einen schönen Tag am Bodensee und lassen den Tag mit einem leckeren Essen ausklingen.

    Bitte gebt uns bis Mitte XXX Bescheid, ob ihr zum Hauptgang Lachs oder Hegauer-Schweinefilet essen wollt.


    Ich wäre euch super dankbar.
    lg

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!