niestety nie...
dzisiaj też małem stress. (jammer jammer)
aktualne ma Monatsabschluss in der Buchhaltung...
ale jutra będę relaks...
polska jest piękne kray...
niestety nie...
dzisiaj też małem stress. (jammer jammer)
aktualne ma Monatsabschluss in der Buchhaltung...
ale jutra będę relaks...
polska jest piękne kray...
dzisiaj też małem stres. (obwohl es sehr deutsch klingt)
aktualne ma Monatsabschluss in der Buchhaltung... (aktualnie/teraz mam zamknięcie miesiąca w księgowości)
trudne?
ale jutro będzie relaks...
Polska to piękny kraj oder Polska jest pięknym krajem
Pozdrawiam! Miłych snów
dzisiai muszę pracować osiem godziny a potem mam weekend!!!!!!!!!!!!!!!!
Zitatod Lars726
dzisiaj muszę pracować osiem godzin a potem mam weekend!!!!!!!!!!!!!!!!
Witaj Lars,
ja pracuję codziennie po siedem i pół godziny. Jestem przeciętnie po półtorej godziny w drodze. Jak jest korek na autostradzie to moj czas powrotu do domu się wydłuża. Jestem jednak szcześliwa jak zdrowo powracam do domu.
Życzę miłego odpoczynku
ysewa
Hej!
Ja pracuję więcej niż osiem godzin na dzień, średnio 10 godzin.
ZitatOriginal von ysewa
Witaj Lars,ja pracuję codziennie po siedem i pół godziny. Jestem przeciętnie po półtorej godziny w drodze. Jak jest korek na autostradzie to moj czas powrotu do domu się wydłuża. Jestem jednak szcześliwa jak zdrowo powracam do domu.
Życzę miłego odpoczynku
ysewa
witam ciebie
hmm. ich bin leider völlig überfordert leider versthe ich nur einzelne wörter und kann mir keinen richtigen Zusammenhang bilden...
"ich arbeite täglich (po?) sieben (i pół) welche grundform?) stunden. ich bin (przeciętnie po półtorej) stunden (w drodze). Wie es ist (korek) auf der autobahn das meine zeit (powrotu) zu hause (się wydłuża)......
wie Du siehst, bekomme ich keinen vernünftigen Zusammenhang hin... mein wörterbuch liegt leider gerade im auto...
ZitatOriginal von patrycja
Hej!
Ja pracuję więcej niż osiem godzin na dzień, średnio 10 godzin.![]()
teraz mam weekend i zaraz spotkam się z moim kolegą michał i Matthias...
ZitatOriginal von Lars726
"ich arbeite täglich (po?) sieben (i pół) welche grundform?) stunden. ich bin (przeciętnie po półtorej) stunden (w drodze). Wie es ist (korek) auf der autobahn das meine zeit (powrotu) zu hause (się wydłuża)......
wie Du siehst, bekomme ich keinen vernünftigen Zusammenhang hin... mein wörterbuch liegt leider gerade im auto...
po - könnte man hier mit "am" übersetzen
i pól - "und halb"
przeciętnie po półtorej - "durchschnittlich eineinhalb"
w drodze - unterwegs
korek - Stau
powrotu - Rückfahrt
się wydłuża - sich verlängert
dorbry wieczor wszyskich...
... jutro mogę długo spać bo jest weekend
dobry wieczór wszyskim..
... jutro mogę długo spać bo jest weekend
ja też
dzień dobry...
mam nadzieje ze teraz jesteś wyspać się...
Życzę miłego sobotą...
denke : ...jesteś wyspana....
oder ....teraz wyspałaś
Zitatod Lars726
dzień dobry...
mam nadzieje ze teraz jesteś wyspać się...
Życzę miłego sobotą...
mam nadzieję, że teraz jesteś wyspana
życzę miłej soboty
in PL
sobota - Fem.; miła sobota
niedziela - auch
Montag=poniedziałek - Mask. und miły poniedziałek
wtorek - dito
środa - Fem. (wie sobota)
czwartek - Mask (wie wtorek)
piątek - dito
dzisiaj ma kurs polskiego od 18:00.
mam nadzeje, że nauczycielka nie robie tylko gramatika...
dzisaj mam : ich habe oder .... mamy wir haben
kurs nie robiłem żart.
Dlaczego twój kurs dla ciebie nie jest przyjemność?
To nie jest dobrze. Co teraz robicie w kursie?
Wenn du es nicht lesen kannst, übersetze ich auch
ZitatOriginal von HSnoopy
Dlaczego twój kurs dla ciebie nie jest przyjemność? [COLOR=red]bo mamy jedno stare osub w kurs der permanent das gleiche fragt und rozumie nic...[/COLOR]To nie jest dobrze. Co teraz robicie w kursie?[COLOR=red]nic. to jest problem.[/COLOR]
Wenn du es nicht lesen kannst, übersetze ich auch
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!