Witam!
Hab jetzt ja selbstständig angefangen schonmal die Grundekenntnisse des Polnischen zu lernen und bin auf ein Problem gestoßen.
Kann mit jemand sagen, wie der Satzbau im Polnischen ist?
Ist
"Co czy nobicie do wakacje?" richtig oder falsch?
Witam!
Hab jetzt ja selbstständig angefangen schonmal die Grundekenntnisse des Polnischen zu lernen und bin auf ein Problem gestoßen.
Kann mit jemand sagen, wie der Satzbau im Polnischen ist?
Ist
"Co czy nobicie do wakacje?" richtig oder falsch?
Cześć JaGu,
so wie ich das im Unterricht gelernt habe, ist das Wörtchen "czy" eine Fragepartikel und steht immer am Satzanfang. Dein Gesprächspartner kann daran sofort erkennen, dass es sich bei dem dann folgenden Satz um eine Frage handelt.
Zur Verdeutlichung: Du nimmst einen normalen Satz, stellst das "czy" davor und schon hast Du einen Fragesatz.
Ansonsten ist der Satzbau in der polnischen Grammatik nicht so streng.
Die deutsche Grammatik ist um einiges schlimmer.
Beispielsweise gibt es in der polnischen Sprache keine Schachtelsätze, wie bei uns.
Ich hoffe, meine Aussagen stimmen, ansonsten bitte berichtigen!!
Pa,pa
Darek
ZitatOriginal von JaGu
"Co czy nobicie do wakacje?" richtig oder falsch?
Hej JaGu!
Wie Darek schon sagte, das "czy" muss nach vorne.
"co" heisst "was", "coś" = "irgendwas".
Falls du sagen willst "Macht ihr irgendwas in den Ferien?" heisst der Satz:
"Czy robicie coś w wakacje?
Was macht ihr in den Ferien?=
Co robicie w wakacje?
Ich frage mich gerade, und vielleicht kann es mir hier jemand beantworten, ob man sagen könnte:
"Co robicie do wakacji?" wenn man danach fragt wie jemand die Zeit bis zu den Ferien überbrückt.
"do wakacji" kommt mir etwas merkwürdig vor.
Grüße
Ola
Zitatod Ola
Was macht ihr in den Ferien?=
Co robicie w wakacje?
Man Kann auch fragen: co robicie na wakacjach?
Zitatod Ola
Ich frage mich gerade, und vielleicht kann es mir hier jemand beantworten, ob man sagen könnte:
"Co robicie do wakacji?" wenn man danach fragt wie jemand die Zeit bis zu den Ferien überbrückt.
"do wakacji" kommt mir etwas merkwürdig vor.![]()
jest ok, ale myślę, że poprawniej: co robicie do czasu wakacji? (jeśli wiadomo, co będą robić dalej, w wakacje)
danke schön Choma.
oder - "co robicie przed wakacjami?"
ZitatOriginal von Choma
jest ok, ale myślę, że poprawniej: co robicie do czasu wakacji? (jeśli wiadomo, co będą robić dalej, w wakacje)
Ist das nicht zu gehoben? "Co robicie do wakacji" bedeutet auch nichts anderes, oder?
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!