Der Film ist Spitze. Empfehlenswert.
(Hätte gerne die poln. Lieder verstanden :nerwus. Na ja.)
fernsehprogramm 22.12., wunsch
-
-
Zitat
Original von stazki
Leider können wir den Film hier in PL NICHT sehen...Tommy muß herhalten, Kopien ziehen.
-
So der Film wurder erfolgreich auf Harddisk aufgenommen
Wer also eine DVD möchte und sich den Film anschauen möchte möge sich bitte melden. -
Wir nehmen eine DVD gerne entgegen!
-
Hier noch mal mein Vorschlag, dem Film das Prädikat [COLOR=orangered]"Von d-pl.eu-Usern empfohlen!"[/COLOR] zu verleihen.
Das wäre natürlich nix Offizielles, sondern ich stelle es mir so vor: Wenn, sagen wir mal, 10 User meinem Vorschlag zustimmen, teile ich dies der Regisseurin Monika Anna Wojtyllo mit. Zum einen würde ich sie (und über sie vielleicht euch einige andere Leute) damit auf unser Forum aufmerksam machen, und zum anderen - wer weiß, vielleicht entwickelt sich [COLOR=orangered]"Von d-pl.eu-Usern empfohlen!"[/COLOR] ja mit der Zeit zu einer Art "Markenzeichen".
-
Zitat
od Matti
Hier noch mal mein Vorschlag, dem Film das Prädikat [COLOR=orangered]"Von d-pl.eu-Usern empfohlen!"[/COLOR] zu verleihen.Das wäre natürlich nix Offizielles, sondern ich stelle es mir so vor: Wenn, sagen wir mal, 10 User meinem Vorschlag zustimmen, teile ich dies der Regisseurin Monika Anna Wojtyllo mit. Zum einen würde ich sie (und über sie vielleicht euch einige andere Leute) damit auf unser Forum aufmerksam machen, und zum anderen - wer weiß, vielleicht entwickelt sich [COLOR=orangered]"Von d-pl.eu-Usern empfohlen!"[/COLOR] ja mit der Zeit zu einer Art "Markenzeichen".
braciszku... możesz to też po polsku napisać? Mam problemy ze zrozumieniem
-
Specjalnie dla mojej siostrzyczki:
Powtarzam swoją propozycję nadania temu filmowi oceny [COLOR=orangered]"Polecany przez użytkowników d-pl.eu!"[/COLOR]
Oczywiście nie byłoby to nic oficjalnego, wyobrażam to sobie następująco: Jeśli określona ilość użytkowników zgodzi się z moją propozycją (dajmy na to, że 10), powiadomię o tym pani reżyser, Monikę Annę Wojtyłło. Po pierwsze zwróciłbym w ten sposób jej uwagę na nasze forum (i poprzez nią może także uwagę innych ludzi), a po drugie [COLOR=orangered]"Polecany przez użytkowników d-pl.eu!"[/COLOR] z czasem być może stanie się pewnego rodzaju "znakiem rozpoznawczym".
-
Zitat
Original von Choma
braciszku... możesz to też po polsku napisać? Mam problemy ze zrozumieniem
Schwesterchen...mach Dir keine Gedanken. Es gibt bestimmt einige Deutsche, die mit dem Text-Inhalt Schwierigkeiten haben.
-
Zitat
od Matti
Specjalnie dla mojej siostrzyczki:
Dziękuję bardzo!/ vielen Dank!Dein Vorschlag ist ok :okok; aber erst möchte ich diesen Film sehen
-
Zitat
Original von dibawob
Schwesterchen...mach Dir keine Gedanken. Es gibt bestimmt einige Deutsche, die mit dem Text-Inhalt Schwierigkeiten haben.Wie jetzt, rede ich so unverständlich?(
Und seit wann bist du eigentlich mein Bruder, und ich weiß davon nichts?(
-
Zitat
Original von Matti
Und seit wann bist du eigentlich mein Bruder, und ich weiß davon nichts?(
Wir sind doch ALLE Brüder, oder? Wie Du redest kenne ich nicht! Ich kenne nur wie Du schreibst.
-
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!