• mam na imie Mario.

    Ich lese hier schon eine ganze Weile mit. Ich hatte vor einigen Jahren beruflich viel
    mit polnischen Kollegen zu tun und bin von Land und Leuten echt begeistert (hängt vielleicht auch damit zusammen dass meine Vorfahren aus der Gegend um Poznan stammen) Meine sehr rudimentären Kenntnisse der polnischen Sprache haben aber immerhin gereicht mich bei einem Freemailer anzumelden:-) Also viele Grüße erstmal an alle!

  • Guten Morgen Mario,

    herzlich Willkommen in unserer Runde.
    Vielleicht, wenn Du magst, berichte doch auch etwas über Deine berufliche Tätigkeit. In jedem Fall viel Spaß in diesem unseren Forum.

    Gruß Christoph
    :okok

    Das Denken ist auch eine Wirklichkeit,
    sogar eine der wichtigsten im Menschenleben.

    Wilhelm Ostwald

  • Hallo und willkommen, Mario! :papa2

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Dobry wieczór

    i dzięnkuję bardzo za powitanie. Ja 43 lat, mieszkam [zwischen] Berlin i Hamburg,i z zawody urzędnik celny:-)

    Ich wills wenigstens auf polnisch versucht haben;-)

    Viele Grüße! :papa2

  • zwischen = między (ohne gewähr obs in dem satz passt)

    Ich versuche es auch nur :oczko

  • Zitat

    od nowicjusz
    zwischen = między (ohne gewähr obs in dem satz passt)

    Ich versuche es auch nur :oczko


    pasuje! :oklasky

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • Zitat

    od riona
    Dobry wieczór

    i dzięnkuję bardzo za powitanie. Ja 43 lat, mieszkam [zwischen] Berlin i Hamburg,i z zawody urzędnik celny:-)

    Ich wills wenigstens auf polnisch versucht haben;-)

    Viele Grüße! :papa2

    Deine Worte kann man gut verstehen, kein Problem.
    hier - kleine Korrektur:

    dobry wieczór
    i dziękuję bardzo za powitanie. Mam 43 lata, mieszkam między Berlinem i Hamburgiem i z zawodu jestem urzędnikiem celnym.

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • Zitat

    Original von Choma
    ... z zawodu....

    Hallo Choma,
    müsste es denn nicht "...ze zawodu jestem ...." heißen? So ließe sich doch die Kombination "z zawodu" besser ausprechen. Zumindest habe ich das so im Polnischkurs gelernt ..... :mysli

    [size=10][color=darkblue]Wer schweigt, trägt Schuld an den Zuständen, die er beklagt!
    Und wer vergisst ist verurteilt, dasselbe noch einmal zu erleben!
    [/color]
    [/size]

  • Zitat

    od Darek
    müsste es denn nicht "...ze zawodu jestem ...." heißen? So ließe sich doch die Kombination "z zawodu" besser ausprechen. Zumindest habe ich das so im Polnischkurs gelernt ..... :mysli

    richtig ist es "z zawodu"

    z+e "nutzen" wir (PL) um besser zu aussprechen, richtig, aber wenn nach "z" minimu 2 Konsonanten sind :oczko (ich bin leider keine Filologin und ich kann nicht richtig erklären :smutny)
    z. B.:
    strona (Seite) - ze strony
    stół (Tisch) - ze stołu
    strych (Heuboden, Dachboden, Speicher) - ze strychu

    aber
    zawód (Beruf) - z zawodu
    samolot (Flugzeug) - z samolotu
    patelnia (Pfanne) - z patelni
    usw

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    Einmal editiert, zuletzt von Choma (16. Januar 2009 um 15:52)

  • Choma

    Dankeschön!:-)

    Ich habe die polnische Sprache nie gelernt. Meine Kenntnisse stammen eigentlich nur aus meiner beruflichen Tätigkeit, was man halt so aufschnappt und sich merkt:-) Daher habe ich auch nur sehr sehr wenig Ahnung von Rechtschreibung und Grammatik. Aber wenn es sich ergibt spreche ich die Sprache und freue mich wenn man mich versteht:-)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!