Ich bitte um eine kleine Übersetzung...

  • Hallo!

    Natürlich kommt nun am Beginn meines Polnisch-Kurses prompt eine polnische Email. Ich möchte gern darauf antworten.

    Wäre jemand bitte so freundlich, mir diesen kleinen Text zu übersetzen?

    [COLOR=blue]........
    Es hat mir viel Freude gemacht, dir eine Überraschung zu bereiten.
    Schön, dass es mir gelungen ist! Es war eine sehr schöne Woche mit Euch und den Kindern.
    Ich freue mich auf das nächste Mal.
    Viele liebe Grüße[/COLOR]


    :prosi

    Ich danke Euch!

    Liebe Grüße

    Mautz

    Mautz

  • Bitte sehr:

    Było to dla mnie dużą przyjemnością sprawić ci niespodziankę.
    Fajnie, że mi się udało. Tydzień spędzony z wami i z dziećmi był naprawdę piękny.
    Cieszę się na następny raz.
    Pozdrawiam bardzo serdecznie

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • herzlichen Dank!
    Es ist manchmal sehr eigenartig in der Welt manche Leute versteht man ( sprachlich) und kann sie nicht "leiden", und manche sprechen eine andere Sprache und obwohl man nicht miteinander sprechen kann, merkt man, daß man auf einer Wellenlänge liegt, und sich sehr mag!

    Dieses Forum ist sehr hilfreich!

    Liebe Grüße

    Mautz

    Mautz

  • Hey leute, mein polnisch ist nicht wirklich super( was das schreiben angeht) und einige polnische wörter fehlen mir leider auch:) habe da also einfach mal ne frage mit der hoffnung das diese beantworten kann :)

    also, ich suche ein Video ( meine eltern hatten das mal vor 10-15 jahren.) Es handelt sich dabei um zwei komiker
    glaub das es ein weibchen und ein männchen war:) und diese sassen an einem kleinem teich und haben witze erzählt und extrem lustige geschichten auf polnisch ist ja klar da es polen waren :) weiß vllt. jemand wie das video heisst?

    Wenn nein, wie heisst denn teich/see auf polnisch?

    währe verdammt nett von euch :)

    also, in dem sinne


    bis bald

  • Hallo,

    das Video kenne ich leider nicht.

    Teich=staw
    See=jezioro

    Viel Erfolg beim Suchen

    Matti

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • :mysli
    vielleicht "Gwiezdny pył"? (1982) reż Andrzej Kondratiuk...

    http://www.youtube.com/watch?v=kyv0vWhr17Q - "pan tu rewolucje robi" :oczko

    http://www.youtube.com/watch?v=41x9uDsVsLY&feature=related - "wielki wzmacniacz myśli"

    http://www.youtube.com/watch?v=eqCMHnlG7ck&feature=related - "piorun; na koniec poszaleć trzeba"

    oder...
    "Mleczna droga" ? (1990) reż Andrzej Kondratiuk

    http://www.youtube.com/watch?v=phjJq2181HA&feature=related

    http://www.youtube.com/watch?v=o_ipOFlKCJc&NR=1

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!