• Witam! Nazywam się Patryk, pochodzę z Polski i mieszkam teraz we Wrześni ( niedaleko Poznania). Zarejestrowałem się, bo chciałbym podszkolić swój ulubiony język - niemiecki, no i oczywiście poznać nowych ludzi oraz być w grupie, która łamie stereotypy o Niemcach w Polsce i na odwrót :) Bardzo lubię Niemcy i Niemców, podoba mi się Wasz język ( angielski jest zbytpopularny) i Wasza mentalność i Wasz Rammstein :P Swoje posty będę starał się pisać w j. niemieckim i polskim (angielskim jest nudny). Oczywiście polski - mój język ojczysty - jest perfekt i tu służę pomocą. To samo chcę z niemieckim od Was

    Hallo! Ich heisse Patryk und ich komme aus Polen. Ich wohne jetz in Wreschen ( schliessen Posen). Ich habe mich registriert hier, weil ich meine Lieblingssprache - Deutsch kennen lernen moechte, und man sein in der Gruppe, die die Sterotypen bei Dutsche in Polen brechen und na klar umgekehrt :P Ich mag sehr Deutschland und Deutsche, Ich gaefalle mir Ihre Sprache ( Englisch ist zu populaer) und Ihre Mentaliteat und Ihr Rammstein :) Meine Posten werde ich in Deutsche und Polnisch (Englisch ist langweilig) schreiben. Na klar Polnisch - meine Muttersprache -ist perfekt und Ich bin hier hilfreich und will dasselbe bei Ihr :P

    Gruesse aus Polen :P
    Pozdrowienia z Polski

  • no to witam w klubie! :haha
    Pozdrowienia z Dolnego Śląska

    PS

    Zitat

    Ich gaefalle mir Ihre Sprache


    Chyba: Mir gefällt ihre Sprache (ale nie wiem tego na 100%) :oczko

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    Einmal editiert, zuletzt von Choma (10. August 2010 um 02:05)

  • Zitat

    Original von kamikadze55555

    Hallo! Ich heisse Patryk und ich komme aus Polen. Ich wohne jetz in Wreschen ( schliessen Posen). Ich habe mich registriert hier, weil ich meine Lieblingssprache - Deutsch kennen lernen moechte, und man sein in der Gruppe, die die Sterotypen bei Dutsche in Polen brechen und na klar umgekehrt :P Ich mag sehr Deutschland und Deutsche, Ich gaefalle mir Ihre Sprache ( Englisch ist zu populaer) und Ihre Mentaliteat und Ihr Rammstein :) Meine Posten werde ich in Deutsche und Polnisch (Englisch ist langweilig) schreiben. Na klar Polnisch - meine Muttersprache -ist perfekt und Ich bin hier hilfreich und will dasselbe bei Ihr :P

    Gruesse aus Polen :P
    Pozdrowienia z Polski


    ... witam Patryk.

    Niestety nie mogę rozumiać co piszesz po niemiecku... Czy ktoś mogłby przytłumać polską wersję?

    Rammstein?? :mysli

  • choma:
    samo gaefallen powinno być gefallen, a w odmianie : gefaellt np :) Mój błąd... Co do propozycji : może jest prawidłowa, może nie, też nie wiem :D

    Lars726:
    Najpierw napisałem po polsku, potem starałem się podobnie po niemiecku, więc teoretycznie tłumaczenie masz powyzej tekstu niemieckiego, ale to teoretycznie :) Też sie właśnie po to sie tu zapisałem :P

    Rammstein (często zapisywane skrótowo jako R+) – niemiecki zespół grający muzykę z gatunku industrial metal. Powstał na początku 1994 roku, jego nazwa pochodzi od amerykańskiej bazy lotniczej (Ramstein Air Base) w Niemczech, położonej obok miasta Ramstein-Miesenbach, w której miała miejsce katastrofa lotnicza, o której zespół nagrał utwór o tej samej nazwie[3]. Publiczność na koncertach skandowała słowo "Ramstein", dlatego zespół przyjął je jako swoją nazwę, ze zmienioną pisownią[potrzebne źródło].
    Na pomysł stworzenia zespołu wpadł Richard Kruspe, do którego dołączyli Christoph Schneider i Oliver Riedel. Następnie przyłączyli się Till Lindemann, Paul Landers oraz Christian Lorenz. W takim składzie zespół gra do dziś.

    aus Wiki
    Nie bede pisał swoimi słowami, bo mógłbym sie tak rozpisać, ze by wyszło masło maślane :)

    Gruesse :ostr:

  • ahaa... Rammstein... teraz rozumiem... ;)

    Nie muszisz pisać "Ihre Sprache ( Englisch ist zu populaer) und Ihre Mentaliteat und Ihr Rammstein.

    To jest jak "Pan Patryk", ale tu w tym Forum wszystkich mowią n.p. tylko Patryk...

    ...Eure Sprache, eure Mentalität und Euer Rammstein ... ;)

    Przepraszam, moja polskiego nie jest tak dobry.... mam nadzieje że rozumiesz co chciałbym powiedzić... ;)

    pozdro

  • Na klar, dass ich dich verstehe. Dich Polnich ist besser als meine Deutsch :P Danke fuer Sugestie :D
    Und vielen danke alles fuer herzliche wilkommen :D

    Od dziś nie będę korzystał z translatora :P Dlatego wszystkie moje słowa, których nie będę wiedział po niemiecku, będę pisał po polsku otaczając je znakami zapytania :oczko Jak Wam się chce, mozecie mi je wypełniać w odpowiedzi. To tylko tak dal informacji :ROTFL

    Gruesse

    Einmal editiert, zuletzt von kamikadze55555 (10. August 2010 um 14:34)

  • Zitat

    Ich gaefalle mir Ihre Sprache

    Mir gefällt [COLOR=deeppink]Eure[/COLOR] Sprache

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • Zitat

    Original von kamikadze55555
    Na klar, dass ich dich verstehe. Dich Polnich ist besser als meine Deutsch :P Danke fuer Sugestie :D
    Und vielen danke alles fuer herzliche wilkommen :D

    Na klar, dass ich dich verstehe, [COLOR=deeppink]Dein Polnisch[/COLOR] ist besser als [COLOR=deeppink]mein[/COLOR] Deutsch :P Danke fuer Sugestie :D
    Und vielen [COLOR=deeppink]dank auch[/COLOR] fuer [COLOR=deeppink]die herzliche Begrüßung[/COLOR] :D

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • @ elLopo

    Ich wundere mich, dass Du "Sugestie" stehen gelassen hast. Zwar verstehe ich, was gemeint ist, jedoch ist "Sugestie" aus meiner Sicht kein deutsches Wort. Im Duden finde ich "Sugestie" auch nicht. Ich hätte es mit "Vorschlag" übersetzt. [SIZE=10](Das deutsche Wort "Suggestion" bedeutet etwas anderes.)[/SIZE]

    Gruß

    chód wilka

  • heh, Mein Deutsch ist swach... also Ich bin hier :P
    Sugestie... Ich weiss nicht, wie ist das auf Deustch, aber Ich habe ueber SUGESTIA, UWAGA gefunden :P
    Auf Polnisch:
    Dziękuję za uwagi, sugestie...
    Auf Deutsch:
    Danke fuer .... und Ich weiss nicht hier :P

    Gruesse

  • Zitat

    Original von chód wilka
    @ elLopo

    Ich wundere mich, dass Du "Sugestie" stehen gelassen hast. Zwar verstehe ich, was gemeint ist, jedoch ist "Sugestie" aus meiner Sicht kein deutsches Wort. Im Duden finde ich "Sugestie" auch nicht. Ich hätte es mit "Vorschlag" übersetzt. [SIZE=10](Das deutsche Wort "Suggestion" bedeutet etwas anderes.)[/SIZE]

    Gruß

    chód wilka

    chód wilka, das ist schön, dass Du dich wunderst :D Es gibt hier viele Benutzer, ich wollte, dass die anderen auch was zu tun haben;)

    Gruß

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • [COLOR=deeppink]Synonyme (Polnisch) für "sugestia":
    aluzja napomknienie podpowiedź wskazówka wzmianka[/COLOR]

    Dziekuje za uwagi - Danke für die Anmerkungen/Bemerkungen

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • aaa, Ich weiss jetz, danke :D
    Ich habe dieses Wort gebraucht :P'

    Und Ich habe noch eine Frage ( Ich werde auf Polnisch schreiben):
    Jak ktoś, kto zna dobrze niemiecki (np. Polak), rozumie bez zastanowienia czas przeszły Perfekt (mówiony). Przecież:
    1. Tam zawsze na początku jest czasownik pomocniczy haben lub sein, potem często masa słów, a na końcu dopiero czynność. Jak wszystkie zadnia są w cz. przeszłym to ok, ale jeżeli osoba mówiąca miesza czasy??
    Jak ktoś mówi np. Ich habe (...) gegessen, to ja zawsze to Ich habe rozumiem na początku jako " ja mam" i potem, gdy usłyszę gegessen to mam problem :(
    2. Jest dużo wyjątków w tym czasie...:P

    Gruesse und Ich bitte ueber das Antwort :P

    Einmal editiert, zuletzt von kamikadze55555 (11. August 2010 um 18:09)

  • hej Kamikadze,
    polecam ci książeczkę "Niemiecka gramatyka na wesoło" (Hans Waren, oficyna NAJA-press): mała, czyta sie super i w sposób bardzo przystępny wytłumaczone są zasady gramatykii niemieckiej.

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

  • ok, ale ja nie pytałem o gramatykę tylko o szybkie rozumienie danego zwrotu...
    Zdaje mi się, że w moim niemieckim brakuje głównie słownictwa, z gramatyką jest nawet dobrze :P

    Ich habe ein Grammatikbuch (aber ander), ich muss dieses lesen :P

    Pozdrowienia :ostr

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!