Polnische Filme über YouTube

  • Zwar nicht bei youtube und auch kein polnischer Film, aber mit eingesprochenem polnischen Text: "Night crossing" (Na drugą stronę/Mit dem Wind nach Westen): http://samiswoi.ca/filmy/vid.php?id=38594
    Wer ganz gut Englisch kann und zurzeit Polnisch lernt, wird sicher Gefallen daran finden.

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Cześć,
    youtube jest skarb (Schatz) für alte polnische Filme. Ich bin schon ein großer Fan der Polska Kinematografia, auch wenn ich noch große Hörverständnisprobleme habe.

    ich empfehle mal "Teddybär", eine stellenweise bitterböse Komödie auf das sozialistische System:

    Teddybär

    Dann aus den 60ern.

    "Prawo i pięść" (Recht und Faust), der die schwierige und z.T. rechtlose Situation direkt nach dem Krieg analysiert. Recht und Faust

    sowie den Klassiker "Kanal" (kanał) vom Altmeister Wajda. kanal über die Endphase des Warschauer Aufstands.

    Salto, mit Zbygniew Cybulski ist auch einer meiner Lieblinge: Ein Film mit surrealistischen Elementen, der sich mit den Traumata durch Okkupation und Krieg befasst. Den werde ich mir noch mehrmals angucken.

    Jedenfalls: Polnisches Kino ist ganz große Klasse!
    Pozdr.
    Winek

    Einmal editiert, zuletzt von Winek (26. August 2012 um 18:17)

  • http://youtu.be/g6DJIVNDz-o

    Der Titel ist nicht schwer zu übersetzen, er heißt: "Geld ist nicht alles" :oczko

    Ein Film von 2001.

    Bohaterem filmu jest 50-letni biznesmen Tomasz Adamczyk, który chce zrezygnować z prowadzenia interesów w branży winiarskiej i poświęcić się swojej pasji życiowej filozofii. Pomysł ten nie przypada do gustu jego wspólnikowi. Do tego wszystkiego Tomasz ulega wypadkowi i zostaje wzięty jako zakładnik przez miłośników produkowanego przez siebie wina.

    Mit[COLOR=blue] Marek Kondrat. [/COLOR] http://de.wikipedia.org/wiki/Marek_Kondrat

    http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…AFnTUzDG4SHQbMg

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Cześć,

    wie auch immer, zur Zeit gibt es wieder alle drei Teile dieses möglicherweise Kultstatus erreichten Films

    Jak Rozpętałem Drugą Wojnę Światową via YouTube.

    Übersetzt heißt es glaub´ ich: "Wie ich den Zweiten Weltkrieg entfesselte"

    Es ist eine Komödie aus dem Jahr 1970. In der Hauptrolle spielt [COLOR=darkblue]Marian Kociniak[/COLOR] . http://pl.wikipedia.org/wiki/Marian_Kociniak

    http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…fDosgkyLcwv7W5w


    [COLOR=indigo]Teil 1[/COLOR]: Ucieczka http://youtu.be/6e9qKwf2370


    [COLOR=indigo]Teil 2[/COLOR]: Za Bronią http://youtu.be/dXrzr3qfR2M


    [COLOR=indigo]Teil 3[/COLOR]: Wśród Swoich http://youtu.be/JC6oa5rqoxo


    Es heißt dazu unter anderem: Dies ist wahrscheinlich der einzige polnische Film, in dem längere Dialoge in [COLOR=red]neun verschiedenen Sprachen[/COLOR] :okok gesprochen werden. Im ersten Teil werden einige deutsche Dialoge mit polnischen Untertiteln versehen.

    http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…v33xUqEdJuHcDA3

    Inzwischen habe ich ein Prgramm gefunden, mit dem man YouTube-Filme herunterladen kann, so dass nicht mehr funktioniere Links nicht mehr so wichtig sind. :oczko

    Die drei Teile habe ich so übersetzt:

    Ucieczka = Die Flucht

    Za Bronią = Zu den Waffen

    Wśród Swoich = Unter den Unsrigen / Unter uns.

    Zgadza się? :prosi :oczko Nie wiemtego.

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Miś = das Bärchen

    [font=Comic Sans MS][size=24][color=firebrick]w w w . B a i l a M e - F i t . d e[/color][/size][/font]
    [size=18][color=blue]* fit mit Tanzen *[/color][/size]

  • Wróbel
    Film: Miś
    Miś heißt hier wahrscheinlich Der Bär

    elLopo
    Miś = das Bärchen

    Wenn es um den Film selbst geht, würde ich "Teddybär" sagen. In dem Sinne wird auch auch das Wort im Polnischen gegenwärtig benutzt, wenn es um Kinderspielzeuge geht, oder wenn man das Tier zwar als ein großes aber zugleich ein harmloses Wesen betrachtet bzw. als ein Kosename für Männer, aber das ist hauptsächlich der spätere Einfluss von allem was irgendwie mit Kinderspielzeug und Kinderliteratur zu tun hat, weil jemand auf die Idee gekommen ist, an den alten Ersatznamen "miś" für einen Bären zu greifen, weil er so nett und weich klang, ohne zu ahnen oder nachzuforschen, was damals dahinter gesteckt hat. Die Form "miś", abgeleitet von dem urspünglichen altpolnischen Namen "+- miedźwiedź", d.h. Hönigfresser, wie etwa Staś von Stanisław, war eine der Varianten von Sprachtabu, ein Euphemismus, der benutzt war, um das Böse nicht zu provozieren, so etwa nach dem Prinzip "Mal den Teufel nicht an die Wand!".

    http://www.fil.us.edu.pl/ijp/poradnia/b…gia&NZP=&WYRAZ=
    http://archiwum.wiz.pl/2000/00011100.asp

    2 Mal editiert, zuletzt von Aspekt (15. September 2012 um 20:46)

  • Aha, das ist interessant. Dzięki :ostr :kwiatek

    Mit Hönigfresser meinst du sicher den Honigfresser :oczko.

    "Mischka" war übrigens in der DDR ein weitverbreiteter Name für Teddybären und auch im DDR- Kinderfernsehen gab es eine Figur, die "Mischka" hieß.

    Hier zeigt sich also wieder die Ähnlichkeit zwischen den slawischen Sprachen.

    Jetzt, da du es angesprochen hast, erscheint es nur allzu logisch. :oczko

    http://www.ostprodukte-versand.de/cnr-23/Buecher…a-der-Baer.html

  • :zacieszacz Wow, der Link funktioniert wieder:


    [SIZE=16]Pogoda na jutro[/SIZE]
    :zacieszacz http://youtu.be/7vUIRmQEPbs


    http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…cANmDbU2rWVY8zQ


    Wer weiß, wie lange. :oczko

    http://www.filmweb.pl/Pogoda.Na.Jutro

  • Cześć,

    und wieder habe ich einen Film gefunden, purer Zufall.

    Es soll lau Wikipedia [COLOR=darkblue]der [/COLOR]Kultfilm Polens schlechthin sein! :okok :oklasky

    Wie immer gilt, wer weiß, wie lange der Link funktioniert. :oczko


    http://youtu.be/5KLaDzUhFDg "Rejs"

    Der Film ist halb-dokumentarisch gedreht mit nur wenigen professionellen Schauspielern und zeigt anhand einer Schiffsfahrt an einem Wochenende das Leben im real-sozialistischen Polen auf satirische Weise. ...........
    ............die das polnische Publikum noch heute zu Lachsalven hinreißen lässt. ................... :ROTFL


    http://de.wikipedia.org/wiki/Rejs

    Mit Jan Himilsbach http://de.wikipedia.org/wiki/Jan_Himilsbach

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

    Einmal editiert, zuletzt von Wróbel (26. Oktober 2012 um 23:46)

  • Zu diesem Film bekam ich eine herrliche Meinung von einem gebürtigen Polen.
    Er schrieb mir:

    ...... "Rejs" habe ich natürlich mehrmals gesehen ......Marek Piwowski ......... Er ist ein netter Typ und der Film (sein bester) ist wirklich Kultfilm, man muß ihn mehrmals sehen, um sich auch die Nuancen herausfischen zu können. Der Film entstand eigentlich im ständigen (Alkohol)Rausch und ohne Script, die Szenen passen oft nicht zu einander, weil ein Schauspieler ausgefallen ist, oder sich was ganz Neues ausgedacht hat. Klasse und sehr polnisch. Einige wichtige Rollen spielen Leute (z.B. ein Philosoph), die mit der Schauspielerei nie zu tun gehabt haben. Ob man dabei polnisch lernen kann scheint mir eher fraglich zu sein, aber "Polen verstehen" - bestimmt.


    :okok :ROTFL :ostr

    Ich freute mich sehr über diese Zeilen.

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Ein polnischer Film aus dem Jahr 1982

    Regie: Roman Zaluski

    Die Hauptrolle spielt Bozena Dykiel . http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…8YFP-zwkYCimIdQ

    Die Handlung spielt in einer polnischen Kleinstadt Anfang der 80- er Jahre des 20. Jahrhunderts.

    http://youtu.be/1lMpF0QuN5s


    Zum Inhalt gibt es leider nur eine hundsmiserable Übersetzung von Google: :szok

    http://translate.googleusercontent.com/translate_c?de…XAvGsIadneXKYZg

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

    Einmal editiert, zuletzt von Wróbel (28. Oktober 2012 um 01:18)

  • Cześć,

    wieder habe ich durch Zufall einen Film gefunden, der vielleicht für einige Zeit über YouTube zu sehen ist.

    Den Titel kann ich nicht gut übersetzen, die Goggle- Übersetzung ist für mich unverständlich, es hat etwas mit attraktiv zu tun, mit wíssen und.... :mysli :oczko

    Es gibt viele verhältnismäßig langsam gesprochene Dialoge, das eine oder andere verstehe ich sogar.

    Eine schöne Filmmusik, einige bewerkenswerte Annekdoten, nun, wem er gefällt...... bitte. :ostr

    http://youtu.be/2QmnYh1X-vM


    http://pl.wikipedia.org/wiki/Atrakcyjny_pozna_pani%C4%85...

    :szok "Attraktive Sie wissen" ist die Verfilmung des populären Kunst von Mark Getter. Na potrzeby kina Rębacz tekst nieco zmienił i rozbudował, co jednak nie wyszło mu na dobre. Für die Zwecke des Kinos Rębacz Text leicht verändert und erweitert, aber dass es nicht geklappt hat für gut. Bohaterem filmu jest Stasio Tuchała, stary kawaler, mieszkaniec wsi Sucha Wólka. Der Protagonist ist Stasio Tuchała alter Junggeselle, Bewohner des Dorfes Dry Wolka. Kiedy jego siostra wyjeżdża do Ameryki, Stasio zostaje sam i - jak się niebawem okazuje - nie radzi sobie zupełnie z gospodarstwem. Als seine Schwester nach Amerika gegangen ist Stasio die gleichen, und - wie sich bald herausstellt - nicht vollständig befassen sich mit der Beteiligung. Jego przyjaciele postanawiają go więc ożenić. Seine Freunde beschließen, ihn ..... :szok nur kopiert, nicht korrigiert :plotki

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Zitat

    od Wróbel
    Den Titel kann ich nicht gut übersetzen, die Goggle- Übersetzung ist für mich unverständlich, es hat etwas mit attraktiv zu tun, mit wíssen und.... :mysli :oczko

    Die sinngemäße Übersetzung des Titels lautet: Attraktiver Herr wünscht Bekanntschaft mit Dame

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • ... es lässt sich allerdings auch etwas flotter und salopper übersetzen mit: 'Attraktiver Er sucht Sie' :oczko

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • http://youtu.be/Z4us-ePezYU

    Pogoda Na Jutro CAŁY FILM (PL)


    Manche Links funktionieren nach einiger Zeit wieder oder man findet die Filme, wenn man nach dem Titel sucht.

    sami swoi [CAŁY FILM] .

    http://youtu.be/4bw_PsfIgkA


    Cały film: U Pana Boga za Piecem (1998) | iPtak.pl, Dramat, Komedia .
    http://youtu.be/BWcVslexPDU


    Dzień Świra [Cały Film] .

    http://youtu.be/Yr9skbRmLnU


    Polski Przekręt - film akcji (2004) - cały film .
    http://youtu.be/p1vhzUOhpTQ


    Einer mit der typisch polnischen Übersetzung...... schade, dass er nicht richtig synchronisiert wurde.
    Auf Deutsch ist er sehr kurios.

    czarny kot, biały kot .

    http://youtu.be/i2fNBoxszVQ

    Nur wer nichts macht, macht nichts falsch.
    Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.

  • Jeżeli ktoś chce, można też oglądać filmy nie tylko polskie, ale w wersji polskiej, za darmo (kostenlos)

    http://vod.pl/filmy/katalog.html#!kat:/1,filmy,,darmowe,,popular,0,s?q=

    jeśli znajdziecie się na stronie głównej, to trzeba wybrać "darmowe" :oczko

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    2 Mal editiert, zuletzt von Choma (3. Februar 2013 um 16:02)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!