5. Januar 2009 um 10:18 #2 richtig muesste es heissen 'ehrlich waehrt am laengsten'...mit der uebersetzung kann ich leider nicht helfen...
5. Januar 2009 um 11:31 #3 Vielleicht so? > >> "Prawo jest po jego stronie"Wörtlich heißt es (?) " Er hat das Recht auf seiner Seite".Hmmm - paßt, glaube ich, doch nicht so ganz.....
5. Januar 2009 um 12:26 #4 Ehrlich währt am längsten = Uczciwość popłaca.Nachtrag: wörtlich heisst es: Ehrlichkeit zahlt sich aus/lohnt sich.