Was - Wo - Wer * Das Ratespiel

  • Nicht Salz und Handel hoben ihn hinan, vielmehr nur das, was ihm hat weh getan.
    Powstał nie z roli, ani z soli, ale tego co go boli.

    Dies Sprichwort bewahrt die Erinnerung an den polnischen Helden Stephan Czarnecki (gestorben 1665), der es vom einfachen Edelmann durch seine Tapferkeit bis zur Würde des Hetmans, die ihm Johann Kasimir verlieh, brachte. Als ihm einmal seine Erhebung vorgeworfen wurde, sagte er ruhig die obigen Worte von sich: ťNicht Salz, nicht Handel hoben mich hinan, vielmehr nur das, was mir hat weh getan.Ť In jenen Zeiten war der Salzhandel eins der einträglichsten Geschäfte. Wer nun sagen will, dass er durch rastlosen Eifer, durch angestrengte Arbeit, nicht durch Ränke und Schmuggel, und dadurch, dass er Würdigern vorgezogen wurde, hinaufgekommen ist, bedient sich dieses Sprichworts.

  • Na das ist doch mal ein kreativer Beitrag!

    Nur leider nicht die richtige Antwort. :bezradny

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Zitat

    Original von olaf
    ..aber Salz ist richtig?

    Leider nicht. Aber ich glaube, deine Gedanken gehen schon in etwa in die richtige Richtung :oczko

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Hmm, alle schon aufgegeben?
    Also nächster Tipp: Er wollte die Ware von seinem Gut in der Nähe von Warschau, wo sie hergestellt worden war, nach Danzig bringen. Und wie machte man das wohl am besten Mitte des 19. Jahrhunderts?

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Weder Salz noch Wodka, aber mit "in Wasser auflösen" bist du auf der richtigen Fährte. :oczko

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Guten Tag.

    Hallo Matti, darf ich einen verdeckten Hinweis geben?

    Ich will die Lösung nicht verraten, aber einen Bezug zur der Polnischen Olympischen Manschaft (z.B.1960) reinbringen (nicht wegen schmuggeln :paluszkiem)

  • Zitat

    Original von Sopot
    Guten Tag.

    Hallo Matti, darf ich einen verdeckten Hinweis geben?

    Ich will die Lösung nicht verraten, aber einen Bezug zur der Polnischen Olympischen Manschaft (z.B.1960) reinbringen (nicht wegen schmuggeln :paluszkiem)

    Ja, dein Hinweis ist wirklich hieb- und stichfest. :haha

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Doch!


    Es gab einen polnischen Sportler (Säbelfechten, Silber 1960)), sein Nachname ist dem, des Edelmannes gleich (Z.......)

  • Ich "sehe", dass nur Olaf mit Deiner Aufgabe, Matti, kämpft...
    Reaktion von "stazki", der jetzt "sehr beschäftigt" ist :oczko :

    "wenn nicht Salz, dann Seife"

    :haha

    PS
    ich habe keinen Tipp gegeben! :milczek

    [color=#000066]Jeśli potrafisz śmiać się z siebie, będziesz miał ubaw do końca życia[/color] :D

    Einmal editiert, zuletzt von Choma (24. Oktober 2008 um 20:43)

  • Na ja, ich dachte, dass Du es nicht glaubs und somit habe ich zu viel verraten, sorry!

    Ein polnicher Architekt ist auch ein guter Tipp!

    Einmal editiert, zuletzt von Sopot (24. Oktober 2008 um 20:51)

  • So, nun müsst ihr aber langsam mal drauf kommen, Jungs und Mädels!

    ... und nein: Das in Polen an vielen Straßen anzutreffende Warnschild mit der Aufschrift 'PIESI' bedeutet nicht, dass mit auf der Straße herumlaufenden Hunden zu rechnen ist! :haha

    (pies, pl. psy -> Hund --- pieszy, pl. piesi -> Fußgänger) :oczko

  • Ryszard Zub, aber (nur) mit der Mannschaft ?
    such mal nach schmuggel+polen+zub :plotki :ROTFL :nerwus, dann raetselst Du noch bis morgen... :nie

    edit:
    .. oops, kniffel iss ma einfach, ne?

    Einmal editiert, zuletzt von olaf (24. Oktober 2008 um 22:04)

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!