Cześć Choma,
bardzo dziękuje.
Ich sehe, es sind noch viele Fehler oder nicht geglückte Satzstellungen in meinen Sätzen .
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.
Cześć Choma,
bardzo dziękuje.
Ich sehe, es sind noch viele Fehler oder nicht geglückte Satzstellungen in meinen Sätzen .
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.
Cześć,
wer von euch Moderatoren kann mir bitte so schnell wie möglich in einem meiner Beiträge etwas korrigieren?
Bitte eine PN senden. Bardzo dziękuje.
Jak się pisze:
Du hast gefragt, wie ich Polnisch lerne. [COLOR=darkblue]Pytałeś jak się uczyć języka polskiego.[/COLOR]
Ich habe dir auch im vorigen Jahr eine SMS geschickt. [COLOR=darkblue]Wysłałam SMS-a za ostatni rok.[/COLOR]
Aber du hast damals nicht geantwortet. [COLOR=darkblue]Ale nie odpowiedział wtedy.[/COLOR]
Nun dachte ich, vielleicht liest er die SMS. [COLOR=darkblue]Teraz pomyślałem, że może czyta SMS.[/COLOR]
Vielleicht freut er sich. [COLOR=darkblue]Czy może cieszysz się?[/COLOR]
Und wenn nicht, ist es nicht zu ändern, macht aber nichts. [COLOR=darkblue]A jeśli nie, to nie może być wspomagane: Nie ma zaco. [/COLOR]
[FONT=tahoma]
Z góry dziękuje.[/FONT]
Fein. Danke.
Der Rest der Frage war vielleicht zu schwammig.......
Ich las jetzt folgenden Text:
[COLOR=darkblue]Niech zblizające się Święta Bożego Narodzenia przyniosą Ci wiele radości i ciepła rodzinnego, a Nowy Rok niech będzie pełen pomyślnych wydarzeń życzy K.........
P........ ( ....) Dziękuje za pamięć! Jestem zaskoczony! Jak język polski uczysz się dalej?
Zapraszam ...... [/COLOR]
[COLOR=darkblue]Niech zblizające się Święta Bożego Narodzenia przyniosą Ci wiele radości i ciepła rodzinnego, a Nowy Rok niech będzie pełen pomyślnych wydarzeń życzy K......... [/COLOR]
Mögen die bevorstehenden Weihnachtsfeiertage dir und deiner Familie viel Freude und Wärme bringen ....Das neue Jahr soll voll neuer, Ideen, Einfälle, Erlebnisse sein..... Vielleicht so oder so ähnlich?
Das Wort [COLOR=orangered]ciepła [/COLOR] ist hier wahrscheinlich in einem anderen Zusammenhang gemeint, oder?
Was [COLOR=orangered]niech[/COLOR] genau bedeutet, habe ich nicht rausbekommen.
[COLOR=orangered]Niech zblizające się ...... [/COLOR] das bedeutet vielleicht: Mögen die kommenden Tage.... / Lass die nächstenTage...... Co znacze po niemiecku?
Hat das Wort [COLOR=orangered] zblizające [/COLOR] etwas mit [COLOR=orangered] zbliżać [/COLOR] zu tun? zbliżać = annähern, näher bringen, vertraut machen
[COLOR=orangered]pełen[/COLOR] kommt wahrscheinlich von [COLOR=orangered]pełny[/COLOR] = voll
[COLOR=darkblue]P ( ....) Dziękuje za pamięć! Jestem zaskoczony! Jak język polski uczysz się dalej? [/COLOR] Danke für die Erinnerung. Ich bin überrascht. Wie lernst du denn jetzt Polnisch?
Das Wort [COLOR=orangered]P[/COLOR] finde ich nicht. Ist hier vielleicht ein Buchstabe falsch?
[COLOR=darkblue]Zapraszam ...... [/COLOR] (Ich lade dich ein......) Das ist vielleicht nicht wörtlich gemeint sondern besonders höflich, bin mir da nicht sicher.
[COLOR=darkred]Cieszę się, gdy ktoś mi pomaga.[/COLOR]
Cześć,
Piszę:
[COLOR=green]Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i pomyślnego Nowego Roku 2013![/COLOR] = Fröhliche Weihnachten und ein erfolgreiches neues Jahr 2013!
[COLOR=green]Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i szczęśliwego Nowego Roku 2013! = [/COLOR]Fröhliche Weihnachten und ein glückliches neues Jahr 2013!
Zgadza się?
[COLOR=darkblue]
Niechaj ziemię rozśpiewa kolęda, każdy dom i każdego nas.
Niechaj piękne Bożonarodzeniowe Święta.
Niosą wszystkim betlejemski blask.[/COLOR]
Ist der letzte Wusch noch gebräuchlich in Polen?
Skoda, funktioniert schon nicht mehr.
Hallo Heidi,
kommt denn die Warnung auch bei dir?
Wie man solche Dateien runter lädt, hab ich noch nicht raus, ich kenn mich nur bei YouTube aus.
Der Tipp ist natürlich gut.
Jui, es funktioniert. Hab herzlichen Dank für diesen Tipp.
Cześć,
eine ehemalige Schulkameradin hat mir von babbel erzählt. Sie lernt damit seit längerem, wenn auch nicht Polnisch. Sie sagte, mit einem Mikrofon am PC wird auch ihre eigene Aussprache kontrolliert. Sie findet das Angebot super.
Auf der Seite heißt es:
[COLOR=orangered]Babbel ist ein Online-Lernsystem für Fremdsprachen. Die Anwendung bietet unterhaltsame und multimediale Lernmethoden und die Möglichkeit zum Austausch...........[/COLOR]
[COLOR=orangered]Das Babbel-Prinzip[/COLOR]
Einfach und effektiv Sprachen lernen
Babbel setzt auf modernste Technologien und Methoden, die dir das Sprachenlernen einfach und bequem machen. Lebendige, multimediale Kurse und Übungen machen Spaß und bringen schnell bleibenden Erfolg. Das Lernsystem begleitet deine Fortschritte und bietet dir eine Auswahl an geeigneten Kursen........
Ob am Computer über die Website oder mobil mit der iPhone oder Android App: ........ überall unkompliziert lernen.
http://de.babbel.com/home/uber-uns
Vielleicht möchte es der eine oder andere ausprobieren. Die Preise sind nicht hoch.
Und dann kann ja jemand erzählen, wie es ihm gefällt.
Was ich nicht weiß, ob man mit babbel auch Deutsch lernen kann.
Cześć,
in Jelenia Góra war ich schon, der deutsche Name ist allerdings seit mehr als 60 Jahren passé.
Eine Unterkunft findest du vielleicht unter [COLOR=darkblue]Booking.com.[/COLOR] oder bei [COLOR=darkblue]StayPoland.com.[/COLOR]
Cześć,
nun, dann wird es an meinem Laptop liegen. Das Forum wird problemlos geöffnet, aber andere Websiten funktionieren heute nicht. Gut zu wissen, dass der Krimi noch läuft.
Ich werde sehen.
Kommt bei dir auch immer diese Warnung? Ich breche dann ab. Vielleicht darf man aber die Seite zulassen?
Nie wiem.
Danke für den Hinweis.
Den schönen Beitrag hab ich irgendwann aus den Augen verloren.
Nun speicher ich ihn wohl besser unter Favoriten.
Daleka droga do nauczenia się języka polskiego.
Aber ich stelle fest, dass es nicht mehr funktioniert. Oder?
http://redaktorext.polskieradio.pl/3/24/Artykul/1…he-Energiewende
Dort heißt es:
[COLOR=darkblue]Man reibt sich die Augen und glaubt es nicht.
Das Ausmaß der politischen, sozialen, finanziellen und technischen Herausforderungen vor die sich Deutschland mit der knapp zwei Jahre zuvor überstürzt verkündeten Energiewende selbst gestellt hat, wirft die Frage nach den Grenzen des Machbaren auf. Die polnische Öffentlichkeit nimmt diese Vorgänge im Nachbarland kaum wahr. Derweil versuchen polnische Fachleute und Politiker aus der Wirrnis der Gegensätze und Konflikte, die die Energiewende in Deutschland erzeugt schlau zu werden. [/COLOR]
http://www.tagesschau.de/ausland/politkowskaja144.html
Elf Jahre Haft für Beihilfe an einem Mord, der weltweit für Entsetzen sorgte: Am 7. Oktober 2006 wurde die Journalistin Anna Politkowskaja im Aufzug ihres Hauses erschossen. Nun hat ein Moskauer Gericht einen ehemaligen Polizisten verurteilt. Doch vieles bleibt unklar im Mordfall Politkowskaja.
....................................... Die wahren Hintergründe für den Mord an der Journalistin sind nach wie vor unklar. Nach Ansicht von Dimitri Muratow, Chefredakteur der kremlkritischen Zeitung "Nowaja Gazeta", bestehe der Eindruck, die russischen Rechtschutzorgane wollten die wirklichen Hintermänner gar nicht finden. "Herr Pawljutschenkow hat sich nicht von Anfang an schuldig bekannt. Ich möchte ins Gedächtnis rufen, dass er beim ersten Prozess im Fall Politkowskaja als Zeuge der Anklage galt. Und nur nach Recherchen von uns hat das Ermittlungskomitee herausgefunden, dass er einer der Anführer dieses Verbrechens war."
.................................................................
http://www.filmlandpolen.de/index.php?id=228
Cześć,
hier kann man sich über ausgezeichnet, prämierte, auf Festivals gezeigte polnische Kinofilme informieren, in beiden Sprachen. Die Filme selbst sind in polnischer Sprache.
Cześć,
findet jemand einen Link zu der [COLOR=crimson]Filmmusik[/COLOR], geschrieben bzw. komponiert von [COLOR=darkblue]Marek Raduli [/COLOR] für den polnischen Film " Atrakcyjny pozna panią....."?
Bisher fand ich nirgendwo den richtigen Link bei YouTube.
Besonders die Musik zu Beginn des Films gefällt mir. Vielleicht gibt es auch eine CD.
Klingt gut.
Heute ist der Film noch zu sehen.
Und ja, ich hatte diesmal in Polen eine Menge freilaufende Hunde gesehen.
Es heißt unter einem Link, der Film wurde mit privatem Geld des Regisseurs und seiner Familie gedreht.
Wow, das ist für wahr etwas sonderbar. Dziękuje.
Nun, ich bin wieder zurück aus Polen und die Rechnung ist per Post auch schon da.
In Polen bin ich in eine wunderschöne Winterlandschaft geraten.....
Tak,tak, daleka droga do nauczenia się języka polskiego. Żeby się nauczyć to muszę często powtarzać.
Diese Mail verstehe ich nicht ganz.
Sie schreibt: [COLOR=darkblue]dziekuje za emaila po polsku.
Rachunek bede probowac wyslac jutro. Moze mi sie nie udac, bo wyjezdzam do Bratyslawy o 6.00 rano.
Wracam w niedziele. Rachunek powinnas niedlugo otrzymac.
Pozdrawiam.[/COLOR]
Zrozumiąłam do........ Verstanden habe ich soviel:
Danke für die Mail in Polnisch, Die Rechnung werde ich morgen schicken, irgendetwas ist möglich und es geht um 06:00 Uhr los nach Bratislava.
Am Sonntag ist sie wieder hier, die Rechnung.......
Ich freue mich, wenn mir jemand hilft.
Dziękuje.