Danke für die schnelle Antwort. Ganz schön verwirrend mit diesen vollendeten Verben.

Lerne polnisch und könnte Hilfe brauchen...
-
-
Zitat
Original von oczywiście
Mam jeszcze pytanie: In "Witam" steht, dass nach "proszę" vollendete Verben kommen müssen und zwei Seiten vorher steht bei einer Aufgabenstellung "Proszę rozmawiać na ten temat", aber im Anhang steht "rozmawiać" wäre unvollendet und "porozmawiać" vollendet. Müsste es dann nicht "Proszę porozmawiać na ten temat" heissen?Boże, was für ein Unsinn. Ich könnte Dir tausend Beispiele geben, in denen nach 'proszę' unvollendete Verben stehen.
-
Vielleicht hab ich das Buch auch misverstanden, streng genommen steht da nämlich nichts davon, dass es so sein muss. Es gibt so einen Kasten (eine Form, mit der oft Regeln erklärt werden) da stehen "proszę , musieć , trzeba" auf der linken Seite, dann "+" und dann "vollendete Verben". Hatte ich so gelesen, dass danach immer vollendete Verben kommen. Darunter stehen dann auch Sätze, die dazu passen, z.B: "Jak nie ma pani prawa jazdy, to musi pani zapłacić mandat".
Ok, aber das ist ja gut zu wissen, dass es da viele Ausnahmen gibt. -
In vielen Saetzen kann es nicht anders sein, z.B. "proszę nie palić" - bitte nicht rauchen - nicht nur in diesem Moment, sondern ueberhaupt nicht rauchen. oder: "proszę się dobrze zachowywać" - bitte sich gut zu benehmen - nicht nur jetzt, sondern immer. usw...
-
... cześć...
mam jedno małego pytania...
wiem że muszę powiedzieć: "lubię kawę z mlekiem" albo "piję kawę z mlekiem".
czy mogę powiedzieć: "chzesz kawa z mlekiem"
albo musze powiedzieć: "chzesz kawę z mlekiem"?
-
Zitat
od Lars726
... cześć...mam jedno małego pytania...
mam jedno (kogo co? Akk) małe pytanie
Zitatwiem że muszę powiedzieć: "lubię kawę z mlekiem" albo "piję kawę z mlekiem".
czy mogę powiedzieć: "chzesz kawa z mlekiem"
albo musze powiedzieć: "chzesz kawę z mlekiem"?
immer: Chcesz kawę z mlekiem? Lubisz kawę z mlekiem?
Nom: kawa z mlekiem z.B. Na stole stoi (kto co? Nom) kawa z mlekiem
-
dzięki...
mir ist gerade aufgefallen, dass ich immer dachte, die frage "kto/ co" wäre akkusativ... und nicht "kogo / co"...
oh man....
lubię kawę (kogo/ co) z mlekiem (kogo/ czego?) ist mlekiem genitiv?
lubię herbatę z cytryną. cytryną ist doch nicht genitiv, oder?
-
Zitat
od Lars726
dzięki...mir ist gerade aufgefallen, dass ich immer dachte, die frage "kto/ co" wäre akkusativ... und nicht "kogo / co"...
oh man....
lubię kawę (kogo/ co) z mlekiem (kogo/ czego?) ist mlekiem genitiv?
lubię herbatę z cytryną. cytryną ist doch nicht genitiv, oder?
Nom: kto, co? [wer, was?]
Gen: kogo, czego? [wessen, wovon?]
Dat: komu, czemu? [wem, zu was, wozu?]
Akk: kogo, co? [wen, was?]
Instrumental: (z) kim, (z) czym? [mit wem?, womit?] z.B. kawa z mlekiem, herbata z cytryną
Lokativ: o kim, o czym? [über wen, worüber? - antwortet aber auf auch Fragen wie: wo?, worauf?, woran?, wobei? usw.]
Vokativ: hat keine Frage, dann das ist eben nur die Anredeformlubie (kogo, co? Akk) kawę (z kim, z czym? Inst) z mlekiem
lubię (kogo, co? Akk) herbatę z (z kim, z czym? Instr) cytryną -
aha... instrumental also... dann ist mir das ą bei cytryną klar...
das hat mir vorher nie einer gesagt. ich habe ziemliche probleme mit den fragen... kogo/ co itd...
vielen dank!
-
Zitat
Original von Choma
Nom: kto, co? [wer, was?]
Gen: kogo, czego? [wessen, wovon?]
Dat: komu, czemu? [wem, zu was, wozu?]
Akk: kogo, co? [wen, was?]
Instrumental: (z) kim, (z) czym? [mit wem?, womit?] z.B. kawa z mlekiem, herbata z cytryną
Lokativ: o kim, o czym? [über wen, worüber? - antwortet aber auf auch Fragen wie: wo?, worauf?, woran?, wobei? usw.]
Vokativ: hat keine Frage, dann das ist eben nur die Anredeformdanke choma, diese liste ist super, weil sie für mich verständlicher ist als die aus meinem buch...
dort steht nur:
bei Genitiv kogo/ czego (wessen) damit konnte ich nie was anfangen...
bei Dativ komu/ czemu (wem)
bei Lokativ o kim/ o czym (über wen/ worüber)deine erklärung ist ausfühlicher und für mich verständlicher...
-
jeszcze pytanie...
in der alphabetischen vokabelliste meines lehrbuchs stehen viele vokabeln mit 2 verschiedenen endungen. ich kann leider den grund nicht erkennen. vielleicht erkennt ihr es auf den ersten blick wenn ich ein paar beispiele nenne...
adres, -su
aktor, -ra
cebula, -li
cena, -y
biuro, -ra
głowa, -wy
jabłko, -ka ...ich finde leider im lehrbuch auch keine erklärung warum...
handelt es sich um die plural-form?
dziękuje bardzo
lars -
Choma,
auch von mir ein Dankeschön für die Fragepronomen. Warum steht so etwas nicht in meinem Langenscheidt. Und Kompliment ans dich, lars. So früh Polnisch lernen - Respekt!
-
Zitat
Original von Lars726
jeszcze pytanie...in der alphabetischen vokabelliste meines lehrbuchs stehen viele vokabeln mit 2 verschiedenen endungen. ich kann leider den grund nicht erkennen. vielleicht erkennt ihr es auf den ersten blick wenn ich ein paar beispiele nenne...
adres, -su
aktor, -ra
cebula, -li
cena, -y
biuro, -ra
głowa, -wy
jabłko, -ka ...ich finde leider im lehrbuch auch keine erklärung warum...
handelt es sich um die plural-form?
dziękuje bardzo
larskogo/czego
czego szukam - adresu, ceny, cebuli.
kogo lubię - aktora, dziewczynę. -
Ich fürchte, damit verwirrst du Lars jetzt eher, El, denn 'Kogo lubię?' ist Akkusativ (kogo/co).
Die zusätzlich angegebenen Endungen in den Beispielen sind die Genitivendungen (kogo/co - wessen/"wovon"). Warum sie in der Vokabelliste extra erwähnt wurden, weiß ich auch nicht. Vielleicht gehören sie ja zu einer Lektion, die sich speziell mit dem Genitiv beschäftigt? -
Matti, pewnie masz racje! Zgadza sie chociaż ten pierwszy przykład?
-
Ja, ist Genitiv, in manchen Fällen auch Plural (Nominativ), zumindest bei den Worten die auf o enden, z.B. jabłka ist Genitiv singular von Apfel (jabłko), aber genauso Nominativ und Akkusativ plural.
Zum Genitiv singular, soweit ich weiss:
ist das Nomen männlich belebt: a-Endung
bei männlich unbelebt: fast immer u-Endung, selten a-Endung ("Jestem z Berlina", z als "von", nicht "mit"->Genitiv)bei sachlich: a-Endung
bei weiblich: y-endung oder i-Endung
Wie immer ist das nur was ich glaube zu wissen.
-
Zitat
Original von Matti
Die zusätzlich angegebenen Endungen in den Beispielen sind die Genitivendungen (kogo/co - wessen/"wovon"). Warum sie in der Vokabelliste extra erwähnt wurden, weiß ich auch nicht. Vielleicht gehören sie ja zu einer Lektion, die sich speziell mit dem Genitiv beschäftigt?dzięki za pomoc.
den genitiv hatte ich auch schon in verdacht, aber da ich keine sinnvolle erklärung dafür gefunden habe, warum nur der genitiv als zusätzliche form in der vokabelliste steht, habe ich dann gedacht, dass es sich evtl. um plural handeln könnte...
es ist auch nicht lektions-abhängig, da selbst die vokabeln aus der ersten lektion (wo es noch nicht um genitiv geht) in beiden versionen in der liste stehen.
-
Zitat
Original von elLopo
Matti, pewnie masz racje! Zgadza sie chociaż ten pierwszy przykład?
No chyba zgadza sięZitatOriginal von Matti
Die zusätzlich angegebenen Endungen in den Beispielen sind die Genitivendungen (kogo/co ...
Ich meinte natürlich kogo/czegoZitatOriginal von Lars276
... habe ich dann gedacht, dass es sich evtl. um plural handeln könnte...
Plural wäre für diese Beispiele:adres, -sy
aktor, -rzy
cebula, -le
cena, -ny
biuro, -ra
głowa, -wy
jabłko, -kaWie du siehst, sind bei den letzten vier Wörtern Genitiv Singular und Nominativ Plural tatsächlich identisch. Deine Vermutung war also gar nicht sooo abwegig.
-
wäre mein satz so richtig?
jem na śniadanie pięć bułek z marmoladą i poza tym trzy rogaliki z miodem. do picia są siedem filiżanków kawy...
-
do picia są siedem filiżanków kawy...
do picia [COLOR=red]jest[/COLOR] siedem [COLOR=red]filiżanek[/COLOR] kawy
lub
do picia [COLOR=red]stoi [/COLOR]siedem[COLOR=red] filiżanek [/COLOR]kawy...
ale najlepiej powiedzieć
do tego piję siedem filiżanek kawy
do tego = bedeutet[COLOR=red] zu dem Essen trinke ich [/COLOR]
-
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!